回绝的俄文
例句与用法
- 2008年2月6日,提交人告知委员会说,他的保护上诉已于2006年7月17日被回绝。
6 февраля 2008 года автор известил Комитету о том, что поданное им ходатайство о применении процедуры ампаро было отклонено 17 июля 2006 года. - 在申请批准时,有些活动被回绝。 这种限制和驱逐造成的对平民援助和服务的损失是显而易见的。
Последствия таких ограничений и высылки сотрудников с точки зрения помощи и услуг, которые гражданское население в Дарфуре не получило, очевидны. - 一些有潜力的被甄选者退出被考虑范围,一人回绝了任命,在一些情况下面试未能确定合适的人选。
30 марта 2007 года постоянным представительствам была разослана еще одна вербальная нота с повторным объявлением семи должностей, заполняемых на основе прикомандирования. - 1660年,玛丽和阿玛利亚都试图说服几个省的议会指定威廉为他们未来的省督,但最终均遭到了回绝。
В 1660 году Мария и Амалия попытались убедить штаты нескольких провинций признать Вильгельма будущим штатгальтером, но все поначалу отказались. - 起初,科航承保人以地面限额适用于飞机和零部件两者为理由而回绝了科航对零部件损失的索赔。
Сначала страховщики "КЭК" отклонили требования компании в связи с компенсацией потери запасных частей на основании того, что стояночный предел распространялся одновременно на воздушные суда и запасные части. - 凡没有签证或居住许可证的外籍人,如试图进入挪威,将在入境时或在抵达的七天内遭到回绝。
Иностранному гражданину, который пытается въехать в Норвегию без наличия визы или вида на жительство, может быть отказано в пребывании на территории страны при въезде или в течение следующих семи дней. - 申请人指定的仲裁员回绝了任命,因此申请人重新任命一位实业家为其新的仲裁员,但此人不是德国工商会成员。
Арбитр, предложенный истцом, отказался от назначения, и истец назначил в качестве своего нового арбитра бизнесмена, который не был членом ТПП. - 他最[后後]指出,近几年来,为争取承认未出生儿权利向议会提交过两份“个别议员议案”,均遭到回绝。
В заключение он указывает, что в последние годы в парламент от парламентариев, действовавших в личном качестве, было представлено два законопроекта о признании прав нерожденных, которые были отклонены. - 迄今为止,144名国际候选人经挑选获得任命,但表示回绝,96人通过调动或通过辞职已经离职。
До настоящего времени отобранные для назначения 144 международных кандидата отказались от сделанных им предложений, а 96 человек покинули свой пост либо в результате получения назначения в другое место, либо выхода в отставку. - 谅解备忘录从本质上确认,各国接到秘书长为维和行动提供上述资源的请求时,保留其“一口回绝”的主权权利。
По сути дела, меморандум о взаимопонимании подтверждает, что государства сохраняют свое суверенное право «просто сказать нет» в ответ на просьбу Генерального секретаря о выделении своих сил в состав той или иной операции.
用"回绝"造句