分出的俄文
例句与用法
- 目前,尚未分出资产为此类健康保险福利提取备抵。
В настоящее время никакие активы на покрытие этих обязательств по медицинскому страхованию специально не выделялись. - 这场竞赛不分出身或文化向所有国家的所有国民开放。
Конкурс был открыт для граждан всех стран без учета различий происхождения или культурных особенностей. - 石化公司生产的尿素大部分出口给国外买主,用作肥料。
Основная часть мочевины, производимой "ПИК", экспортируется иностранным покупателям для использования в качестве удобрения. - 我要向主席团成员致意,他们十分出色地协助我的工作。
Я приветствую членов Бюро, которые весьма умело оказывают мне помощь в моей работе. - 大部分出租住房受《房租法》规定的房租条例的制约。
На большую часть арендуемого жилья распространяются действия касающихся аренды положений, содержащихся в Законе об аренде. - 许多发展中国家将其一大部分出口收益用于进口初级商品。
Многие развивающиеся страны расходуют значительную часть своих экспортных поступлений на импорт сырьевых товаров. - 2008年《防止家庭暴力法》划分出不同形式的暴力行为。
Закон о предотвращении насилия в семье содержит классификацию разных форм насилия. - 由于这两个组织相互协调,发挥了十分出色的相辅相成作用。
Благодаря координации обеспечивается прекрасная взаимодополняемость. - 前身为汉朝竟陵县,西晋末年自竟陵郡竟陵县分出宵城县。
Прежде, они не выходили из своих домов в период с вербного воскресенья по Пасху. - 这些特遣队通常工作十分出色,享有国际社会的广泛尊重。
Эти контингенты в целом действуют весьма успешно и пользуются всеобщим уважением в международном сообществе.
用"分出"造句