人品的俄文
例句与用法
- 根据个人品德和业务能力国际标准建立警察部队,是波黑取得成功的决定性步骤。
Создание полицейских сил в соответствии с международными стандартами, требующими высоких личных качеств и профессионализма, является решающим шагом на пути достижения успехов в рамках операции в Боснии и Герцеговине. - 他是一位学识渊博、说话轻柔、人品正直的人——一个好人,一个以能力极强而闻名的行政管理者。
Он был эрудированным, мягким и честным человеком — хорошим человеком, обладавшим репутацией хорошего администратора. - 因此,领导工作是非常复杂的,需要极为特殊的技能和个人品质,往往涉及情感成熟程度和智力因素。
Многие правительства проводят обзоры, связанные с навыками руководства и управления. - 令人震惊的是,挪威代表重复同样的病态指责并对他人品头论足,而她自己的国家却脆弱不堪。
Поразительно, что и представитель Норвегии повторяет те же жалкие обвинения и бросает камни в других, хотя сама живет в стеклянном доме. - 适当甄别部署在机场的所有国家安全和海关人员,以便确保其品德、忠诚、教育、才智和人品。
Должная проверка всего персонала служб безопасности и таможни, работающих в аэропортах, для обеспечения добросовестности, лояльности, необходимого уровня образования, интеллекта и личных качеств. - 你当选为大会主席当然反映了你崇高的个人品质和经验,但这也是对贵国 -- -- 瑞典的赞扬。
Избрание Вас на пост Председателя является, разумеется, признанием Ваших личных качеств и большого опыта. - 纯粹的专业标准和个人品行是任命任务执行人的关键,必须证明他/她确有完成任务的能力。
Чисто профессиональные критерии и личные качества должны иметь решающее значение при назначении на должность обладателя мандата, который должен доказать свою компетентность в этой сфере. - 这一切之所以可能是由于他出色的个人品质,他自己讲的十分谦虚,说可能是由于他地中海人的性格。
Именно они сделали его коллективным лидером, который вел свою работу с немалым искусством и деловитостью. - 邀请函应具体规定:候选人应道德崇高、立场公正、人品端正,有能力协助严重犯罪的被害人。
В приглашениях указывается, что кандидаты должны отличаться высоким моральным уровнем, беспристрастностью и добросовестностью, а также компетентностью в вопросах оказания помощи жертвам серьезных преступлений. - 此外,该条也禁止给予任何人特权,或者以任何情形、个人品质、社会和经济状况为由实施限制。
Кроме того, запрещается предоставлять кому-либо привилегии или устанавливать ограничения по признаку каких бы то ни было обстоятельств, личных качеств, социального и финансового положения.
用"人品"造句