查电话号码 繁體版 English 日本語Francais한국어РусскийไทยViệt
登录 注册

生造的俄文

"生造"的翻译和解释

例句与用法

  • 具体而言,没有人指控,有证据表明几乎肯定是驾驶小货车驶离的Celal先生造成了任何危险。
    В частности, отсутствуют утверждения в отношении того, что г-н Селал, который, как показывают имеющиеся данные, почти наверняка находился за рулем отъезжающего пикапа, создавал какой-либо риск.
  • 根据德国《刑法》第266款,特鲁特西勒先生造成重大资产损失和作为公职人员滥用权力也是一种严重罪行。
    США, возмещения которой он пытался безуспешно избежать.
  • 在城市,资源使用、污染和废物产生造成的压力一般大大超过农村,并可能产生深远影响。
    В городских районах используется больший объем ресурсов, наблюдается более высокий уровень загрязнения окружающей среды и вырабатывается больший объем отходов, чем в сельских районах, а это может повлечь за собой далеко идущие последствия.
  • 对于第1(c)款,他倾向于备选案文1,因为备选案文2会产生造成国际刑事法院判例混乱和冲突的影响。
    В отношении пункта 1 с) он предпочитает вариант 1, поскольку вариант 2 может привести к путанице и коллизии с практикой Суда.
  • 环境保护局还指出,增加军力将使污水处理系统不堪负荷,以至于可能对公共卫生造成重大不利影响。
    Агентство также указало, что в результате расширения военного присутствия перегруженность системы очистки сточных вод станет настолько высокой, что это может оказать значительное неблагоприятное воздействие на состояние здоровья населения.
  • 我们请常设论坛成员注意到普遍存在的贩卖人口、贫穷和歧视问题给土著妇女的心理卫生造成的不利影响。
    мы предлагаем членам Постоянного форума учитывать, что получившие широкое распространение такие проблемы, как незаконный оборот, бедность и дискриминация, негативно сказываются на психическом здоровье женщин коренных народов.
  • 《规约》规定仅在发生使判决无效的法律问题上的错误或者发生造成误判的事实错误时受理上诉。
    Уставы предусматривают, что апелляции могут подаваться только в случае ошибки в вопросе права, в результате которой решение утрачивает силу, или в случае ошибки в вопросе факта, которая привела к вынесению неправосудного решения.
  • 它们确定了应对自然灾害和紧急情况给公共卫生造成的负面[后後]果,包括接受外援,以及所需要采取的行动。
    На их основе определяется, что необходимо делать для преодоления опасных для здоровья населения последствий стихийных бедствий и чрезвычайных ситуаций, включая вопрос о внешней поддержке.
  • 过分强调国家在发生造成损害事件[后後]责任的规定既无必要,也不能准确地反映出国际法当前的实际情况。
    Положения, делающие слишком большой акцент на ответственность государств после инцидента, приведшего к нанесению ущерба, по всей видимости, будут ненужным и неверным отражением нынешнего состояния международного права.
  • 更多例句:  1  2  3  4  5
用"生造"造句  
生造的俄文翻译,生造俄文怎么说,怎么用俄语翻译生造,生造的俄文意思,生造的俄文生造 meaning in Russian生造的俄文,发音,例句,用法和解释由查查俄语词典提供,版权所有违者必究。