收方的俄文
例句与用法
- 贷款接收方应依据签署的贷款协议向执行机构偿还贷款。
Получатель займа возмещает заем осуществляющему учреждению в соответствии с подписанным соглашением о предоставлении займа. - 创收方案对每笔贷款收取2.5%的行政管理费。
Административный сбор за каждый кредит, предоставленный в рамках осуществления программы организации приносящей доход деятельности, составил 2,5 процента. - 根据现行法律,某些类型的合作社享受税收方面的优惠待遇。
Согласно действующему законодательству, некоторые категории кооперативов пользуются налоговыми льготами. - 在创造就业和创收方面,发展中国家遇到了种种制约。
Правительства в развивающихся странах сталкиваются с целым рядом ограничений, мешающих созданию рабочих мест и получению доходов. - 执行机构应依据签署的贷款协议向贷款接收方支付资金。
Осуществляющее учреждение выплачивает финансовые средства получателю займа в соответствии с подписанным соглашением о предоставлении займа. - 在联合王国被定为慈善组织,将导致在税收方面获得一些益处。
Благотворительные общества в Соединенном Королевстве получают право на ряд налоговых льгот. - 专家组认为,前总统行政当局在创收方面保留了广泛的选择。
Группа считает, что у администрации бывшего президента сохраняется широкий диапазон вариантов для извлечения доходов. - 目前,管制、管理或税收方面均不承认合作社的特殊性。
В настоящее время кооперативы не имеют особого статуса в плане регламентации их деятельности, управления ими или налогообложения. - 外国捐助者资助的创收方案在过去一年也出现更多新面貌。
Финансируемая иностранными донорами программа организации приносящей доход деятельности также претерпела дополнительные изменения на протяжении прошлого года. - D돘从西岸和加沙其他创收方案各次级方案借的资本。
d Капитальные средства были заимствованы со счетов других подпрограмм Программы доходообразующей деятельности для Западного берега и сектора Газа.
用"收方"造句