分出的俄文
例句与用法
- 但是进入大楼[后後],似乎就不再区分出入境乘客。
Однако внутри этих помещений такое разделение отсутствует. - 责任和目标应该清楚地确定下来并明确地划分出等级。
Необходимы четкое определение целей и схемы подотчетности. - 联络小组将视需要在不同要点上分出一些具体的工作。
В случае необходимости контактная группа распределит конкретную работу по различным элементам. - 历史上,男孩总是被分出来学习认为适合男孩的课程。
Мальчиков традиционно обучали главным образом тем дисциплинам, которые в обществе считались "мужскими". - 该事务所现在完全由海地法学家管理,工作十分出色。
Находясь отныне полностью в ведении гаитянских юристов, Бюро прекрасно выполняет свои функции. - 我的朋友和同事洛伊大使在这里的工作通常都十分出色。
Мой друг и коллега — посол Лёй работает, как всегда, замечательно. - 我们还感谢梅龙法官在担任庭长期间工作得十分出色。
Мы также хотели бы поблагодарить судью Мерона за превосходную работу на посту Председателя. - 跨境贸易是有限的,因为一国产出中只有一小部分出口。
Трансграничная торговля является ограниченной, поскольку экспортируется лишь незначительная часть национальной продукции. - 本组所有分组赛唯一全部分出了胜负,沒有一场平局。
В каждой игре была зафиксирована победа одной из команд, не было ни одной ничьей. - 单一作业者通常会被邀请全程或部分出席任何此类会议。
Оператор объекта обычно приглашается на все такие встречи или некоторые из них.
用"分出"造句