查电话号码 繁體版 English FrancaisРусский
登录 注册

社发首脑会议的俄文

"社发首脑会议"的翻译和解释

例句与用法

  • 能源对商业活动、经济增长和发展至关重要,是实现社发首脑会议的可持续发展目标所不可缺少的。
    Энергоснабжение имеет решающее значение для коммерческой деятельности, экономического роста и развития и выступает необходимой предпосылкой достижения целей устойчивого развития, определенных на Всемирной встрече на высшем уровне.
  • 代表团强调,人口基金必须在社会发展问题世界首脑会议(社发首脑会议)[后後]续行动方面发挥作用。
    Делегации подчеркивали, что ЮНФПА должен играть важную роль в деятельности по итогам Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию (ВВУР).
  • 加快开发利用可再生能源预计将是审查社发首脑会议《执行计划》落实工作的一个关键问题。
    Следует ожидать, что активизация усилий по освоению и использованию возобновляемых источников энергии будет одним из ключевых вопросов при обзоре хода реализации Плана выполнения решений Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию.
  • 社发首脑会议关于将渔业恢复到最大可持续产量水平的承诺迫使各国和国际管理机构制定政策恢复种群。
    Восстановление запасов — это один из искомых результатов управления рыболовством, однако практическое его достижение оказалось делом непростым, даже при наличии политической воли к сокращению промыслового усилия.
  • 在1995年社发首脑会议上,会员国强调必须实现以人为本的发展,加强社会一体化和公民社会。
    На Всемирной встрече на высшем уровне в интересах социального развития в 1995 году государства-члены подчеркнули большое значение усиления социальной интеграции и укрепления гражданского общества для развития на благо человека.
  • 社发首脑会议召开以来,国际社会采取了一些举措,以解决贫穷问题,克服过去发展努力的薄弱之处。
    В период после проведения Встречи на высшем уровне в интересах социального развития был предпринят ряд международных инициатив по решению проблемы нищеты и устранению недостатков предпринимавшихся ранее усилий в области развития.
  • 该论坛确定了国家和区域在民间社会组织有关社发首脑会议筹备工作中应集中关注的主要专题领域。
    В ходе Форума были определены главные тематические области, на которых должны сосредоточить свое внимание страны и регионы в контексте подготовки организаций гражданского общества к Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию.
  • 前节的分析反映,社发首脑会议之[后後]十年在营造有利社会发展的环境方面的作用好坏参半。
    Изложенная выше аналитическая оценка свидетельствует о том, что события, произошедшие в течение 10 лет после проведения Встречи на высшем уровне в интересах социального развития, оказали неоднозначное воздействие на создание благоприятных условий для социального развития.
  • 《荒漠化公约》被认为是达到社会发展问题世界首脑会议(社发首脑会议)所确定的一些目标的一个重要工具。
    КБОООН была признана в качестве важного инструмента для достижения некоторых из целей, намеченных на Всемирной встрече на высшем уровне по окружающей среде и устойчивому развитию (ВВУР).
  • 特别股还协助小岛屿发展中国家筹备参加社发首脑会议,拟定会议之[后後]三年的发展合作战略。
    Специальная группа оказывала также помощь малым островным развивающимся государствам в процессе их подготовки ко Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию и в процессе разработки стратегий развития и сотрудничества на последующие три года.
  • 更多例句:  1  2  3  4
用"社发首脑会议"造句  
社发首脑会议的俄文翻译,社发首脑会议俄文怎么说,怎么用俄语翻译社发首脑会议,社发首脑会议的俄文意思,社發首腦會議的俄文社发首脑会议 meaning in Russian社發首腦會議的俄文,发音,例句,用法和解释由查查俄语词典提供,版权所有违者必究。