查电话号码 繁體版 English 日本語日本語Francais한국어РусскийไทยViệt
登录 注册

的俄文

"擒"的翻译和解释

例句与用法

  • 警察采取了直接强迫措施,使用了拿术,并给他戴上了手铐。
    Сотрудник полиции, которому пришлось применить прямые меры воздействия, сковал ему руки наручниками.
  • 由于他的蛮横态度,他被带上手铐并对他使用了自卫拿法。
    Так как вел он себя агрессивно, ему надевали наручники и в целях самообороны применяли приемы удержания.
  • 大军浮江,昼夜驰上,袭其空虛,则南郡可下,而羽可也。
    Пахарь твердо стоит на земле, а мечтатели, витающие в облаках, подобно Икару, рано или поздно будут оттуда низвергнуты.
  • 闰六月初二,江阴士民杀方亨,明遇被推举为领导人,倡义抗清。
    7 июня люди Гураса убили его бывшего командира, якобы при попытке к бегству.
  • 第三支[荻获]图帕克·阿马鲁的两个兄弟、其他亲属以及几名将领。
    Третья группа взяла в плен двух братьев Тупака Амару, других членов семей и нескольких военачальников.
  • 刘玉刮刀与誓,曰:“尔能生满四,或杀之来,朝廷有赏格,必不尔负。
    Тогда они объявили всем племенам, которые жили в окрестностях Мекки, что готовы отдать сто верблюдов каждому, кто сумеет доставить к ним живого или мёртвого Мухаммада.
  • 第一步执法人员应设法使用死亡风险低的武力,也许可以通过生,“遏制或逮捕嫌疑犯”。
    Как и в случае эскалации силы, единственная цель предупреждения заключается в том, чтобы не предрешать вопрос об уровне сопротивления, которое будет оказано.
  • 在执法机关内有一个“快速反应”特别股,其任务是捉拿和获恐怖分子,如有人质则释放人质。
    В структуре правоохранительных органов функционирует специальное подразделение «быстрого реагирования», задачей которого является обезвреживание и захват террористов, освобождение заложников, если таковые будут.
  • 然而令人失望的是,在长达13年之[后後],这一恐怖行径的实施者仍未就并被绳之以法。
    Вместе с тем с разочарованием мы видим, что через 13 долгих лет лица, совершившие этот террористический акт, пока не задержаны и не привлечены к ответственности.
  • 不管各国是否承认这是一项法律义务,在武装冲突期间在可行的情况下均应生而不是杀戮。
    Независимо от того, признают ли государства это в качестве юридического обязательства или нет, они должны, когда это возможно, захватывать, а не убивать людей во время вооруженного конфликта.
  • 更多例句:  1  2  3  4
用"擒"造句  
擒的俄文翻译,擒俄文怎么说,怎么用俄语翻译擒,擒的俄文意思,擒的俄文擒 meaning in Russian擒的俄文,发音,例句,用法和解释由查查俄语词典提供,版权所有违者必究。