查电话号码 繁體版 English 日本語Francais한국어РусскийไทยViệt
登录 注册

劝诫的俄文

"劝诫"的翻译和解释

例句与用法

  • 各缔约国均应对本条第1款提及的这种失职和弄虚作假行为确定有效、相称和劝诫性的民事、行政或刑事处罚。
    Каждое Государство-участник устанавливает эффективные, соразмерные и оказывающие сдерживающее воздействие гражданско-правовые, административные или уголовные наказания за бездействие или подделки, о которых говорится в пункте 1 настоящей статьи.
  • 各缔约国均应对本条第4款所述此类不作为和弄虚作假行为规定有效、相称和劝诫性的民事、行政或刑事处罚。
    Каждое Государство-участник предусматривает эффективные, соразмерные и оказывающие сдерживающее воздействие гражданско-правовые, административные или уголовные наказания за бездействие или подделки, о которых говорится в пункте 4 настоящей статьи.
  • 第19条的措辞在多边条约中不常见,使用了劝诫式或建议式措辞,而不是规定对国家具有法律约束力的义务。
    Статья 19 по своей формулировке является нетипичной для многосторонних договоров, поскольку ее положения преподносятся в рекомендательной форме и тем самым противопоставляются обязательствам, имеющим для государств юридическую силу.
  • 各缔约国均应特别确保使依照本条负有责任的法人受到有效、相称和劝诫性的刑事或非刑事制裁,包括金钱制裁。
    Каждое Государство-участник, в частности, обеспечивает применение в отношении юридических лиц, привлекаемых к ответственности в соответствии с настоящей статьей, эффективных, соразмерных и оказывающих сдерживающее воздействие уголовных или неуголовных санкций, включая денежные санкции.
  • 各缔约国均应特别确保使根据本条第1款负有法律责任的法人受到有效、适度和劝诫性的刑事、民事或行政处罚。
    Каждое Государство-участник, в частности, обеспечивает применение в отношении юридических лиц, несущих ответственность в соответствии с пунктом 1 настоящей статьи, эффективных, соразмерных и оказывающих сдерживающее воздействие уголовных, гражданско-правовых или административных санкций, включая денежные санкции.
  • 各缔约国均应特别确保使根据本条第1款负有法律责任的法人受到有效、适度和劝诫性的刑事、民事或行政处罚。
    Каждое Государство-участник, в частности, обеспечивает применение в отношении юридических лиц, привлекаемых к ответственности в соответствии с пунктом 1 настоящей статьи, эффективных, соразмерных и оказывающих сдерживающее воздействие уголовных, гражданско-правовых или административных санкций, включая денежные санкции.
  • 各缔约国均应特别确保使根据本条第1款负有法律责任的法人受到有效、相称和劝诫性的刑事、民事或行政制裁。
    Каждое Государство-участник, в частности, обеспечивает применение в отношении юридических лиц, привлекаемых к ответственности в соответствии с пунктом 1 настоящей статьи, эффективных, соразмерных и оказывающих сдерживающее воздействие уголовных, гражданско-правовых или административных санкций, включая денежные санкции.
  • 更多例句:  1  2  3
用"劝诫"造句  
劝诫的俄文翻译,劝诫俄文怎么说,怎么用俄语翻译劝诫,劝诫的俄文意思,勸誡的俄文劝诫 meaning in Russian勸誡的俄文,发音,例句,用法和解释由查查俄语词典提供,版权所有违者必究。