分付的俄文
例句与用法
- 我们祝它生日快乐、实现普遍性、充分付诸实施――并得到许多令人愉快的回报。
Мы поздравляем ее с днем рождения, желаем ей универсальности, полной реализации и всего наилучшего. - 另一个可采用的办法是将辩护小组每月报销数额的一部分付给主要律师。
Еще одной мерой, которую можно было бы ввести, является перечисление ведущему адвокату определенной доли от ежемесячно истребуемой суммы гонораров всей его группы. - 对于开发署无法找到证明文件的付款,联合国正式同意承担其中一部分付款。
Применительно к выплатам, в отношении которых ПРООН не удалось обнаружить подтверждающей документации, Организация Объединенных Наций официально согласилась признать часть выплат. - 中国公路桥梁工程公司确认已收到部分付款,但尚缺173,487美元。
Китайская дорожно-мостовая корпорация признает, что она получила частичный платеж по этому векселю, однако сумма в размере 173 487 долл. США осталась неуплаченной. - 保险套餐:投保人凭部分付款或在某些(上文所描述的)情形下有权免费享有的福利。
Общепризнанно, что система социального страхования должна функционировать на основе принципа реального страхования. - 我们祝它生日快乐、实现普遍性、充分付诸实施----并得到许多令人愉快的回报。
Мы поздравляем ее с днем рождения, желаем ей универсальности, полной реализации и всего наилучшего. - “初审法官允许作为赔偿金的一部分付给原告不得不过早为改善所花的资金的利息。
"В счет компенсации ущерба судья присудил истцу проценты на сумму, которую ему пришлось преждевременно израсходовать на улучшение имущества. - 就业服务将变得更为有效,因为大部分付给职业介绍网组织的钱是根据结果支付的。
Услуги по трудоустройству станут более эффективными, поскольку большинство платежей организациям Сети по трудоустройству будут зависеть от результатов их работы. - C/ 2000年10月31日支付613美元,为1999年的部分付款(见表1注)。
США (см. примечание к таблице 1). - 会上对管理改革和评价方面的有建设性的步骤表示支持,并期望这些改革能充分付诸执行。
Была выражена поддержка конструктивных шагов в отношении реформ в области управления и оценки.
用"分付"造句