知分的俄文
例句与用法
- 人力资源管理厅将现役军事和警务员额的空缺通知分发给会员国,请其提交申请。
Объявления распространяются в течение 90 дней по сравнению с 60 днями применительно к гражданским должностям. - 通过2003年7月10日的一封信,洪都拉斯告知分庭,该国反对提出这些文件。
В письме от 10 июля 2003 года Гондурас информировал Камеру о своем возражении против представления этих документов. - 通过2003年7月10日的一封信,洪都拉斯告知分庭,该国反对提出这些文件。
В письме от 10 июля 2003 года Гондурас информировал Камеру о своем возражении против представления этих документов. - 2013年4月23日,辩护方通知分庭,他们听说杰宝先生已经死在达尔富尔北部。
23 апреля 2013 года защита уведомила Палату о получении информации о смерти г-на Джербо в Северном Дарфуре. - 条例已通过2002年11月13日第3513号通知分发给有关的货币和银行当局。
Эти правила были распространены среди соответствующих денежно-кредитных и банковских учреждений циркуляром № 3513 от 13 ноября 2002 года. - 条例已通过2002年11月13日第3513号通知分发给有关的货币和银行当局。
Эти правила были распространены среди соответствующих денежно-кредитных и банковских учреждений циркуляром № 3513 от 13 ноября 2002 года. - 人力资源管理厅将现役军事和警务员额的空缺通知分发给会员国,请其提交申请。
Объявления о вакансиях на должности, подлежащие заполнению военнослужащими или сотрудниками полиции на действительной службе, распространяются Управлением людских ресурсов среди государств-членов, которым предлагается представлять заявления. - 该条例已在2002年11月13日通过第3513号通知分发给全国的货币和银行机构。
Указанные правила были распространены среди денежно-кредитных и банковских учреждений на всей территории страны циркуляром № 3513 от 13 ноября 2002 года. - 该条例已在2002年11月13日通过第3513号通知分发给全国的货币和银行机构。
Указанные правила были распространены среди денежно-кредитных и банковских учреждений на всей территории страны циркуляром № 3513 от 13 ноября 2002 года. - 各方[后後]来通知分庭已经达成协议,缩小争议问题的范围,并且辩方将提出一份新动议。
Впоследствии стороны сообщили Камере о том, что было достигнуто соглашение об уменьшении разногласий и что защита представит новое ходатайство.
用"知分"造句