占有式担保权的俄文
例句与用法
- 非占有式担保权对现代高效率的担保交易制度具有极其重要的意义。
Непосессорные обеспечительные права имеют огромное значение для функционирования современного и эффективного режима, регулирующего обеспеченные сделки. - 除当事方另行商定外,非占有式担保权设定于订立担保协议之时。
Обеспечительные права в будущем имуществе создаются в момент приобретения прав в таком имуществе должником или другим лицом, предоставляющим право. - 在本指南中,将这些现代类型的质押视为非占有式担保权,而非质押。
В настоящем Руководстве такие современные виды залога считаются непосессорными обеспечительными правами и не рассматриваются в качестве залога. - 非占有式担保权上这种有利于出卖人的新情况通常与另一积极态势相伴而生。
Развитие механизма непосессорных обеспечительных прав продавцов обычно сопровождается еще одним изменением. - 在设保人和被担保债权人之间设定非占有式担保权只要有一份协议即可。
Соглашение должно быть достаточным для создания непосессорного обеспечительного права в отношениях между лицом, передающим право, и обеспеченным кредитором. - 在本指南中,将这些现代类型的质押视为非占有式担保权,而非质押。
В настоящее время во многих государствах определение залога распространяется на ситуации, когда лицо, предоставляющее право, сохраняет в физическом владении обремененные активы. - 第一种选择是,对占有式保权和非占有式担保权采用统一的法规(见A.4节)。
пункты 16-19) законодатели могут сталкиваться с тремя вариантами. - 关于有形资产的一般性法律冲突规则并不区分占有式担保权和非占有式担保权。
Общая коллизионная норма для материального имущества не проводит различия между посессорными и непосессорными обеспечительными правами. - 关于有形资产的一般性法律冲突规则并不区分占有式担保权和非占有式担保权。
Общая коллизионная норма для материального имущества не проводит различия между посессорными и непосессорными обеспечительными правами. - 所以,即使设保人所在地法律成为一般规则,占有式担保权也须另当别论。
Соответственно, даже если применение права местонахождения лица, предоставляющего право, будет общим правилом, необходимо предусмотреть исключение в отношении обеспечительных посессорных прав.
占有式担保权的俄文翻译,占有式担保权俄文怎么说,怎么用俄语翻译占有式担保权,占有式担保权的俄文意思,占有式擔保權的俄文,占有式担保权 meaning in Russian,占有式擔保權的俄文,发音,例句,用法和解释由查查俄语词典提供,版权所有违者必究。