办好的俄文
例句与用法
- 政府正在密切配合非政府组织,办好现有的由国际捐助者和组织赠款建造的收容所。
Правительство тесно взаимодействует с неправительственными организациями, которые обслуживают существующие убежища за счет субсидий, предоставляемых международными донорами и организациями. - 为了举办好世界土著人民大会,欧洲联盟已经着手审查和制定与《宣言》相关的政策。
В преддверие Всемирной конференции по коренным народам Европейский союз обязался провести обзор и разработать политику по осуществлению Декларации. - 这有利于国际反恐大局。 我们相信,阿盟能够做好一切准备工作,顺利、成功地办好这次会议。
Мы уверены в том, что Лига арабских государств завершит должным образом подготовительную работу и обеспечит, тем самым, успех мероприятия. - 必须办好特别招聘活动(优先事项)。 少数族裔必须充分融入各机构,参与处理政策问题,担任高级职位。
Необходимо обеспечить успех специальной кампании по найму (приоритет). - 各级工会积极办好各级各类职工学校和文化宫、俱乐部,努力满足不同层次和不同岗位职工的精神文化需求。
Они активно добиваются того, чтобы органы власти всех уровней включали в свои планы экономического и социального развития вопросы профессиональной подготовки. - 我们其他人只能尽我们的所能来促进积极的结果,但归根结底,要想把事情办好只能靠这个区域中的人。
Остальные должны сделать все возможное для содействия достижению конструктивных результатов, однако именно те, кто проживает в этом регионе, в конечном счете, должны заставить эти механизмы действовать. - 该部门运作的机构背景正在改变。 在过去十年,公私部门日益加强分层运作,强调政府少花钱,办好事。
В течение последнего десятилетия роли государственного и частного секторов все больше расслаиваются, причем власти делают упор на то, чтобы добиваться лучших результатов при меньших затратах. - 作为拥有13亿人口的发展中大国,把中国自己的事情办好,这本身就是对人类和平与发展的重大贡献。
Тот факт, что Китай, огромная развивающаяся страна с населением 1,3 миллиарда человек, успешно справляется со своими задачами, сам по себе является большим вкладом в дело мира и развития человечества. - 作为拥有13亿人口的发展中大国,把中国自己的事情办好,这本身就是对人类和平与发展的重大贡献。
Тот факт, что Китай, огромная развивающаяся страна с населением 1,3 миллиарда человек, успешно справляется со своими задачами, сам по себе является большим вкладом в дело мира и развития человечества.
用"办好"造句