做事的俄文
例句与用法
- 他做事雷厉风行,同时约束自己的言行”。
Настойчив, когда отстаивал свою точку зрения». - 脚踏实地,求真务实,踏实做事,老实为人。
Хочется быть чуть более политичными, говорить честно, открыто. - 首先,需要多做事少讲空话。
Во-первых, необходимо меньше говорить и больше делать. - 总之,外包仅仅是一种做事情的方法。
В конечном счете внешний подряд попросту представляет собой способ выполнения какой-либо функции. - 联合国必须做正确的事,也必须正确地做事。
Организация должна делать правильные вещи и делать их правильно. - 联合国必须做正确的事,还必须正确地做事。
Организация должна делать правильные вещи и делать их правильно. - 有一种看法,即安理会做事非常犹豫不决。
Есть мнение о том, что в этом вопросе много колебаний и недоработок. - 现在,可以说该是做事的人拿出行动的时候了。
Сегодня настало время перейти от слов к делу. - 这本身便表明她做事是认真的,为此我们感谢她。
Она принесла и продолжает приносить этим громадную пользу. - 做事冲动或不能事先计画。
Импульсивность или неспособность планировать заранее.
用"做事"造句