查电话号码 繁體版 English 한국어
登录 注册

바라다中文是什么意思

发音:  
"바라다" 영어로"바라다" 뜻"바라다" 예문

中文翻译手机手机版

  • [동사]
    图 tú. 希 xī. 盼 pàn. 愿 yuàn. 希望 xīwàng. 承望 chéngwàng. 望希 wàngxī. 【문어】希冀 xījì. 尚希 shàngxī.

    일시의 쾌락을 바라다
    图一时痛快

    바라는 바가 따로 있다
    别有所图

    잠시의 구차한 안락을 바라면, 백년의 큰 화를 가져온다
    图一时之苟安, 贻百年之大患

    정시에 출석해 주시기 바랍니다
    希准时出席

    삼가 독자의 질정을 바랍니다
    敬希读者指正

    간절히 바라다
    切盼

    답장을 바라다
    盼复 =希求答复

    진정으로 바라다
    甘心情愿

    진정한 평화가 하루빨리 실현되길 바라다
    愿早日实现真正和平

    그녀가 원만하게 해결될 말을 해주길 바라다
    希望她说两句打圆场的话

    홍등가에 떨어지는 것을 누가 바라겠는가!
    谁承望流落在烟花巷!

    빨리 회답을 해 주시기 바랍니다
    望希速赐回音

    어찌 감히 머뭇거리며, 얻기를 바라는 바가 있겠습니까?
    岂敢盘桓, 有所希冀?

    기회가 닿는 대로 지도하여 주시기 바랍니다
    尚希时赐教导
  • "바라다보다" 中文翻译 :    [동사] (1) 凝视 níngshì. 注视 zhùshì. 눈동자를 움직이지 않고 바라다보다凝目注视 (2) 看 kàn. 望 wàng. 眺望 tiàowàng. 【문어】展视 zhǎnshì.먼 데를 바라다보다往远处看먼 곳을 바라다보니 캄캄하고 사방은 고요하다远处一看, 乌灯黑火, 四周静悄悄的멀리 바라다보다眺望远处목을 길게 빼고 바라다보다引颈眺望조국의 광활한 산천을 바라다보다展视祖国万里山川 (3) 观望 guānwàng.바라다보며 나아가지 않다观望不前 (4) 希望 xīwàng. 瞻望 zhānwàng.미래를 바라다보다瞻望未来 (5) 观察 guānchá.지형을 바라다보다观察地形 (6) 望 wàng.나는 60을 바라다보는 나이의 사람이다我是望六的人
  • "바라" 中文翻译 :    [명사]〈음악〉 大钹 dàbó. 铙钹 náobó.
  • "놀라다" 中文翻译 :    [동사] (1) 吃惊 chī//jīng. 受惊 shòu//jīng. 觉惊 juéjīng. 后怕 hòupà. 크게 놀라다大吃一惊놀란 아이受惊的孩子그 일을 꺼내자 그는 깜짝 놀랐다一提起那事来他就后怕 (2) 吓 xià. 吓人 xià//rén. 吓着 xiàzháo. 惊 jīng. 惊吓 jīngxià.나를 깜짝 놀라게 했다吓了我一跳여자 귀신은 사람을 놀라게 한다女鬼吓人놀라지 마세요!别吓着哦!놀라고 겁이 나서 벌벌 떨다胆战心惊놀라서 실신하다惊吓失魂놀라 기절하다惊厥놀라 날아오르다【문어】惊飞놀라 달아나다吓跑 =惊走 =惊跑놀라 당황하다吓慌(갑작스러운 일로) 놀라 당황하다惊遽(사전의 준비가 없어) 놀라 당황하다【북경어】抓瞎놀라 두려워하다惊怕 =惊怖 =惊悚 =惊惧 =惊恐놀라 떨다惊颤놀라 멈추다惊住놀라 멍하다一愣(儿)놀라 멍해지다吓愣 =吓傻 =吓呆 =惊愣 =【방언】惊怔놀라 바라보다【문어】瞿视놀라 발광하다吃惊发狂놀라 부르짖다惊号놀라 야단법석이다炸营놀라 어리둥절하다惊呆놀라 외치다惊叫놀라 자빠지다吓倒 =吓翻 =惊倒놀라 쩔쩔매다【문어】恓惶놀라 탄식하다惋叹 =【문어】惋놀라 허둥대다惊急 =惊惑 =着忙 =着慌놀라 허둥지둥하다惊慌 =惊惶놀라며 당황하다【구어】发毛놀라며 의아해하다惊疑놀라서 깨다吓醒 =惊觉놀라서 당황하다吓毛놀라서 당황함蒙劲儿놀라서 두려워하다【문어】恇骇놀라서 보다【문어】瞿놀라서 어리둥절해지다【문어】诧愕놀라서 얼떨떨하다吓蒙놀라서 울다吓哭놀라서 잊어버리다吓忘놀라서 허둥지둥하다毛烟儿 =【문어】惶遽놀라서 혼란되다惊乱놀란 닭受惊的鸡놀랄 만하다可惊놀랄 정도다够瞧的놀람과 기쁨惊喜 (3) 惊讶 jīngyà.그 뛰어난 연기는 관중들을 말할 수 없이 놀라게 하였다那出色的表演使观众感到说不出的惊讶놀라 흠모하다惊艳놀라고 두려워하다惊怵 =惶恐 =【문어】惊骇놀라고 상찬하다惊赏놀라고 선망하다惊慕놀라고 탄복하다惊佩놀라서 떠들썩하다惊乱(많은 사람들이) 놀라서 야단법석이다【비유】炸窝
  • "바라지" 中文翻译 :    [명사] 照顾 zhào‧gù. 照看 zhàokàn. 照料 zhàoliào. 환자 바라지를 하다照顾病人아이 바라지를 하다照看孩子그의 정성스러운 바라지로 50일도 되지 않아서 건강을 완전히 회복하였다经过他的精心照料, 不到五十天的时间, 都恢复了健康
  • "바라크" 中文翻译 :    [명사]〈군사〉 【구어】棚子 péng‧zi. 幕舍 mùshè.
  • "나무라다" 中文翻译 :    [동사] (1) 责备 zébèi. 责怪 zéguài. 【구어】数落 shǔ‧luo. 怨怪 yuànguài. 지나치게 자신을 나무라지는 마라不要过分的责备自己누구도 나무라지 마라. 주요 책임은 내게 있다不要责怪任何人, 主责任在我덮어놓고 다른 사람만 나무라다一味地数落别人그는 내가 말이 많다고 나무랐다他怨怪我多嘴 (2) 挑剔 tiāo‧tī. 指摘 zhǐzhāi.질·포장·수를 막론하고, 확실히 나무랄 데가 없고, 게다가 가격도 합리적입니다不论质量、包装还是数量都确保无可挑剔, 而且价格合理그의 행동은 나무랄 데가 없다他们所行的, 无可指摘
  • "따라다니다" 中文翻译 :    [동사] 随从 suícóng. 扈 hù. 【문어】附身 fùshēn. 사단장을 따라다니다[수행하다]随从师长죽은 자의 혼령이 사람에게 따라다니다死鬼附身
  • "모자라다" 中文翻译 :    [동사] (1) 少 shǎo. 缺 quē. 差 chà. 亏 kuī. 不足 bùzú. 不够 bùgòu. 缺乏 quēfá. 缺少 quēshǎo. 短少 duǎnshǎo. 残缺 cánquē. 缺欠 quēqiàn. 이것저것 모자라다缺东短西아직 한 사람이 모자라다还差一个人힘이 모자라다力量不足돈이 모자라다钱不够증거가 모자라다缺乏证据부품이 모자라다缺少零件한 페이지가 모자라다短少一页 (2) 愚傻 yúshǎ. 低能 dīnéng.저 사람은 좀 모자란다那个人有点愚傻
  • "웃자라다" 中文翻译 :    [동사] 疯 fēng. 长疯 zhǎngfēng. 이 목화는 다래가 열리지 않고 웃자랐다这些棉花长疯了웃자란 가지를 잘라 내다打疯杈
  • "자라다 1" 中文翻译 :    [동사] (1) 长 zhǎng. 成长 chéngzhǎng. 长大 zhǎngdà. 生长 shēngzhǎng. 长成 zhǎngchéng. 长个儿 zhǎng gèr. 버드나무는 매우 빨리 자란다杨树长得很快봄비가 한바탕 내린 후 보리 싹이 눈에 띄게 자랐다一场春雨后, 麦苗立刻见长了무럭무럭 실하게 자라다茁壮成长그는 중국에서 자랐다他是在中国长大的큰 나무로 자랐다长成了一棵大树가축의 새끼가 한창 자라고 있다小牲口正长个儿呢 (2) 滋长 zīzhǎng.교만한 마음이 자라지 못하게 하다防止滋长骄傲自满的情绪 (3) 壮大 zhuàngdà. 成熟 chéngshú. 提高 tígāo.민중의 힘이 급속히 자라다人民力量迅速壮大 (4) 达到 dádào. 够 gòu. 及 jí.손이 자라지 않는다手够不着자라다 2[형용사] 足够 zúgòu. 充足 chōngzú. 수중의 돈이 자라다[충분하다]手中的钱足够
  • "파라다이스" 中文翻译 :    [명사] 天堂 tiāntáng. 天国 tiānguó. 乐园 lèyuán.
  • "되바라지다" 中文翻译 :    [형용사] 骄傲自大 jiāo’ào zìdà. 【성어】自以为是 zì yǐ wéi shì. 대원이 너무 되바라졌다队员太骄傲自大了되바라진 놈自以为是的家伙
  • "뒷바라지" 中文翻译 :    [명사] 照料 zhàoliào. 照顾 zhàogù. 【비유】瞻顾 zhāngù. 【방언】经佑 jīngyòu. 【북경어】拾落脚儿 shílàjiǎor. 그의 정성스러운 뒷바라지로 50일도 되지 않아서 건강을 완전히 회복하였다经过他的精心照料, 不到五十天的时间, 都恢复了健康나는 돈이 몇 푼 있으니까 그를 좀 뒷바라지해 주어야겠다我有几个钱要瞻顾他세심하게 뒷바라지하다细心经佑이렇게 흐리멍덩한 성질은 아무튼 누군가가 뒷바라지[뒤치다꺼리]를 해주어야만 한다这么个马马虎虎的性格, 总得有人给他拾落脚儿才行哪
  • "먼산바라기" 中文翻译 :    [명사] 东张西望地往别处看. 그는 대답하지 않고 다만 먼산바라기만 할 뿐이다他不回答, 只是东张西望地往别处看
  • "바라건대" 中文翻译 :    [부사] 情愿 qíngyuàn. 千切 qiānqiè. 但愿 dànyuàn. 바라건대 날씨가 빨리 개기를但愿天气赶快放晴
  • "바라보다" 中文翻译 :    [동사] (1) 瞩望 zhǔwàng. 注视 zhùshì. 숨을 죽이고 바라보다屏住气息瞩望그는 뚫어지게 창 밖을 바라보고 있다他目不转睛地注视着窗外 (2) 看 kàn. 望 wàng. 瞭 liào. 展望 zhǎnwàng. 仰望 yǎngwàng. 遥望 yáowàng.누각에 올라 바라보니 온 도시가 한눈에 들어온다登楼一望, 全城景色尽收眼底뒷모습을 바라보다望着背影산에 올라 먼 곳을 바라보다登山远望먼 데서 좀 바라보시오你在远处瞭着点儿그는 산꼭대기에 올라가 사방을 두루 바라보았다他爬上山顶, 向四周展望밝은 달을 바라보다仰望明月멀리 하늘가를 바라보다遥望天边 (3) 观望 guānwàng.바라보는 태도观望的态度 (4) 看 kàn. 盼望 pànwàng. 寄托 jìtuō.다소의 이자를 바라볼 수 있다可以看几分利息 (5) 观察 guānchá.천체 현상을 바라보다观察天象 (6) 望 wàng.60을 바라보는 나이望六之年
  • "바라보이다" 中文翻译 :    [동사] 望见 wàngjiàn. 看见 kàn//‧jiàn. 어렴풋이 바라보이다依约望见
  • "바라지다 1" 中文翻译 :    [형용사] (1) 浅 qiǎn. 바라진 접시浅碟子 (2) 狭窄 xiázhǎi.마음이 바라지다心地狭窄 (3) 老气 lǎoqì. 早熟 zǎoshú.그는 나이는 어리지만 말하는 것은 아주 바라지다他年纪小, 说话倒很老气바라진 아이早熟的孩子바라지다 2[동사] (1) 裂开 lièkāi. 지진이 지나간 뒤 벽이 벌써 바라졌다地震过后, 墙壁已经裂开 (2) 张开 zhāng//kāi. 裂开 lièkāi.꽃도 이미 바라졌다花都张开了콩꼬투리가 바라졌다豆子裂开了 (3) 宽 kuān. 宽厚 kuānhòu.바라진 어깨宽肩膀딱 바라진 가슴宽厚的胸膛
  • "쌍바라지" 中文翻译 :    [명사] 双扇小窗 shuāngshàn xiǎochuāng. 双叶窗 shuāngyèchuāng.
  • "옥바라지" 中文翻译 :    [명사] 照顾狱中的人.
  • "해바라기 1" 中文翻译 :    [명사] 晒太阳 shài tàiyáng. 해바라기 2 [명사]〈식물〉 葵 kuí. 葵花 kuíhuā. 向日葵 xiàngrìkuí. 朝阳花 cháoyánghuā.
  • "바라는 것" 中文翻译 :    愿望; 欲; 想; 愒; 恏; 希望
  • "바라는" 中文翻译 :    企求
  • "바라놉스키-하산 선" 中文翻译 :    哈桑铁路支线
  • "바라데로" 中文翻译 :    巴拉德罗
  • "바라놉스키 역" 中文翻译 :    巴拉诺夫斯基站

例句与用法

  • 청와대 콕 틀어박혀서 남이 해주기만 바라다 이 꼴나고.
    ,“我祝愿自己是这座城市里惟一的乞丐。
  • 바다가 멀리까지 훤히 바라다 보이는 산이라 「해망산(海望山)」이라고 부른다.
    江河湖海,均是因水而名,因水而兴,所谓靠山吃山,靠水吃水。
  • 지금도 읍에서 바라다 보이는 낮은 산에 성이 위치하여 있다.
    在今山东曲阜城内阙里街 。
  • 굴을 뚫어서 바라다 보이는곳이 전부 절경이라 ,,
    时时期待拐点,每每望眼欲穿。
  • 우리의 도시도 더 과감한 다채로움으로 가득차길 바라다.
    但我仍然期待,我们的城市能够充满更多的值得回味的印记。
  • 지금도 읍에서 바라다 보이는 낮은 산에 성이 위치하여 있다.
    在今山东曲阜城内阙里街。
  • 2006-2013: PSB Academy가 산업현장을 위한 아시아의 학교가 되기를 바라다
    2006-2013:PSB学院有望成为亚洲行业学院
  • 우하) 한 낚시인이 충민사가 바라다 보이는 곳에서 낚시를 하고 있다.
    《蠹鱼》:谁复知鱼乐,游行此大观。
  • 우하) 한 낚시인이 충민사가 바라다 보이는 곳에서 낚시를 하고 있다.
    他稳稳地高举起圣体龛子,望著他们鱼贯走过。
  • 우하) 한 낚시인이 충민사가 바라다 보이는 곳에서 낚시를 하고 있다.
    要想知道“池塘里有什么“鱼,就可以把它“钓出来看。
  • 更多例句:  1  2  3
바라다的中文翻译,바라다是什么意思,怎么用汉语翻译바라다,바라다的中文意思,바라다的中文바라다 in Chinese바라다的中文,发音,例句,用法和解释由查查韩语词典提供,版权所有违者必究。