查电话号码 繁體版 English 한국어
登录 注册

떨어내다中文是什么意思

发音:  

中文翻译手机手机版

  • [동사]
    抽离 chōulí.

    먼지떨이로 흙을 툭툭 떨어내다
    用掸子抽抽土
  • "긁어내다" 中文翻译 :    [동사] (1) 扒 bā. 铲 chǎn. 刮出 guāchū. 가마에 들러붙은 것을 긁어내다铲下锅来 (2) 刮剥 guābāo.백성의 재산을 긁어내다刮剥民财
  • "꾀어내다" 中文翻译 :    [동사] ☞꾀다1
  • "끄집어내다" 中文翻译 :    [동사] (1) 掏出 tāochū. 拿出 náchū. 抽出 chōuchū. 挖 wā. 揪出来 jiū‧chū‧lái. 주머니 속에서 끄집어내다从口袋里掏出来필름을 카메라 안에서 안전하게 끄집어내었다把胶片从相机中安全地抽出来그 소매치기는 조심스럽게 그의 호주머니에서 돈을 끄집어내었다那个扒手小心地从她荷包里挖出钱来숨어있는 반동분자를 끄집어내다揪出来暗藏的反动分子 (2) 揭开 jiēkāi. 揭露 jiēlù. 提起 tíqǐ.온통 먼지투성이만 같은 지난 일을 끄집어내었다揭开了尘封的往事작가 협회 부주석은 문예 비평상의 흑막을 끄집어내었다作协副主席揭露文艺评奖黑幕이봐요 선생, 이 일을 끄집어내면 사람들을 떨게 만들 수 있단 말이요先生, 这件事提起来还会教人发抖 (3) 得出 déchū. 找出 zhǎochū. 下 xià.처음의 연구 보고를 분석했지만 아직 긍정적인 결론을 끄집어 내지 못했다分析了最初的研究报告尚未得出肯定性结论반드시 남녀 쌍방에 대한 전면적인 검사를 통해서 원인을 끄집어내야한다必须通过对男女双方全面检查从而找出原因일차 결과나 단순 반복 검사 결과를 근거로 결론을 끄집어내면 안 된다不要根据一次结果或简单复查结果就轻易下结论
  • "끌어내다" 中文翻译 :    [동사] 拖出去 tuō//‧chū//‧qù. 拖出来 tuō//‧chū//‧lái. 牵出来 qiān//‧chū//‧lái. 拉出来 lā//‧chū//‧lái. 빨리 시체 먼저 끌어내라赶快把尸体先拖出去창고에서 끌어내다从库中拖出来농민이 소를 끌어내려 하였다一个农民要把牛牵出来나는 온갖 방법을 써서 결국은 그를 끌어내었다我想了很多办法终于把他拉出来了 (2) 引出 yǐnchū.정확한 결론을 끌어내다引出正确的结论
  • "들어내다" 中文翻译 :    [동사] (1) 拿出来 ná ‧chū ‧lái. 搬出来 bān ‧chū ‧lái. 좋은 물건이 있으면 모두 함께 누릴 수 있도록 들어내야 한다고 생각한다我想有好东西要拿出来让大家分享그들이 간 후에 나는 다시 물건을 들어냈다他们走后, 我又把东西搬出来了 (2) 赶走 gǎnzǒu. 驱逐 qūzhú.너 다시 말다툼하면 나는 너를 들어내겠다你再争嘴, 我就把你赶走침략자를 들어내다驱逐侵略者
  • "들추어내다" 中文翻译 :    [동사] (1) 挑 tiāo. 쌀 속의 잔돌을 들추어내다把米里的小石子挑出来 (2) 揭 jiē. 揭发 jiēfā. 揭穿 jiēchuān. 揭破 jiēpò. 【방언】抖搂 dǒu‧lou. 兜底(儿, 子) dōu//dǐ(r, ‧zi). 兜翻 dōu‧fan. 拆穿 chāichuān. 咬破 yǎopò. 挑明 tiǎomíng. 捅穿(了) tǒngchuān(‧le). 【문어】擿 tì.모순을 들추어내고 격차를 발견하고, 관건을 부여잡아 기술혁신을 하다揭矛盾, 找差距, 抓关键, 搞革新흑막을 들추어내다揭发黑幕 =揭发内情음모를 들추어내다揭穿阴谋내막을 들추어내다揭破内幕이전의 일을 전부 들추어내다把以前的事全给抖搂出来배후의 본질에 대해 낱낱이 들추어냈다兜底说出了背后的本质그의 지난날의 소행을 다 들추어냈다把他的老底都给兜翻出来了그들의 비밀을 들추어내다拆穿他们的秘密우리의 비밀이 그에 의해 들추어내졌다我们的秘密叫他给咬破了들추어내어 말하다挑明了说몇 가지 문제를 들추어냈다捅穿(了)一些问题감추어져 있는 사악함을 들추어내다发奸擿伏
  • "뜯어내다" 中文翻译 :    [동사] (1) 扯 chě. 揭 jiē. 撕揭 sījiē. 담벽에 붙은 낡은 광고를 뜯어내다把墙上的旧广告扯下来벽에 있는 그림을 뜯어내다揭下墙上的画우편물에 붙어 있는 우표를 뜯어내는 짓을 못하게 하다制止撕揭信件邮票的行为 (2) 卸 xiè. 拆除 chāichú.문을 뜯어내다把门卸下来성벽을 뜯어내다拆除城墙 (3) 拉架 lā//jià.싸우는 두 사람을 뜯어내다拉两人的架 (4) 勒索 lèsuǒ.그녀에게 3만원을 뜯어내다向她勒索3万元
  • "물어내다" 中文翻译 :    [동사] 赔偿 péicháng. 补偿 bǔcháng. 판매자에게 물어낼 것을 요구하다向销售者要求赔偿10만 위안으로 청춘을 물어낼 수 있을까?10万元能否补偿青春?
  • "밀어내다" 中文翻译 :    [동사] 推出去 tuī ‧chū ‧qù. 排出去 pái ‧chū ‧qù. 排除 páichú. 推开 tuī//kāi. 挤走 jǐzǒu. 너는 반드시 전력으로 그를 밀어내야 한다你必须全力把他推出去체내의 한기와 습기를 밀어내었다将体内的寒气和湿气出去了의자를 밀어내고 그녀를 구출하다把椅子推开将她救出몸 속 지방을 밀어내다挤走身体的脂肪
  • "빚어내다" 中文翻译 :    [동사] (1) 塑造 sùzào. 造成 zàochéng. 酿成 niàngchéng. 색채를 화면 위에 빚어냈다把色彩揉和到画面上청년이라는 특수한 개념을 빚어냈다酿成了青年特殊的概念 (2) 酿成 niàngchéng. (3) 导致 dǎozhì. 招致 zhāozhì. 造成 zàochéng.정당하지 못한 경쟁을 빚어내다导致不正当竞争모든 손실을 빚어내다招致的一切损失농민의 빈곤을 빚어내다造成农民贫困
  • "뿜어내다" 中文翻译 :    [동사] (1) 喷 pēn. 喷吐 pēntǔ. (2) 喷散 pēnsàn. 散发 sànfā.논밭에서 뿜어내는 짙은 향기는 가슴속에 깊이 스며들며 신선한 감을 가져다 준다浓郁的香气从稻田里喷散出来, 沁人心脾 (3) 叹 tàn.긴 탄식을 뿜어내다长叹一声한숨을 뿜어내다叹了一口气 (4) 迸发 bèngfā. 显出 xiǎnchū.청춘의 활력을 뿜어내고 있다迸发着青春的活力즐거운 웃음소리를 뿜어내다显出高兴的笑声
  • "얻어내다" 中文翻译 :    [동사] 争取 zhēngqǔ. 得着 dézháo. 索取 suǒqǔ. 상대방의 동의를 얻어내다争取对方的同意
  • "지어내다" 中文翻译 :    [동사] (1) 造出 zàochū. 做出 zuòchū. 특별한 효과를 지어내다制造特别效果대문장을 지어내다做出大文章 (2) 编造 biānzào. 捏造 niēzào.거짓 데이터를 지어내다编造虚假数据소위 대량 살상무기의 증거를 지어내었다捏造了所谓大规模杀伤性武器的证据 (3) 假装 jiǎzhuāng. 装…做 zhuāng…zuò. 装扮 zhuāngbàn.즐거운 표정을 지어내다假装快乐的脸선량한 모습을 지어내다装扮善良的面貌
  • "집어내다" 中文翻译 :    [동사] 指出来 zhǐ‧chū‧lái. 그의 잘못을 집어내다将他的错误指出来了
  • "풀어내다" 中文翻译 :    [동사] (1) 解决 jiějué. 근본적으로 차이 문제를 풀어내야 한다必须从根本上解决差异性问题 (2) 化解 huàjiě. 消释 xiāoshì. 消却 xiāoquè.어떻게 오해를 풀어낼 수 있을까?如何可能化解误会呢? (3) 解开 jiě‧kāi. 拆散 chāi//sǎn. 拆开 chāikāi.매듭을 풀어내다解开扣儿
  • "내다" 中文翻译 :    A) [동사] (1) 出 chū. 포고를 내다出布告제목을 내다出题目시험 문제를 내다出考题 (2) 发出 fāchū.소리를 내다发出声音 (3) 加大 jiādà.속도를 내다加快速度 (4) 抖 dǒu.기운 내서 하자抖起精神干吧 (5) 抽 chōu. 空 kòng. 【약칭】腾出 téngchū.시간을 내다抽功夫 =抽空시간을 얼마간 내다空出一些时间来문장 단락마다 첫머리를 두 칸씩 내두어야 한다文章每段开头要空两格좌석 앞줄을 내어 두다把前面一排座位空出来시간을 내다腾出时间자리를 내다腾出岗位 =腾岗 (6) 拨出 bōchū.사람을 내다拨出人 (7) 拿 ná. 交 jiāo. 交纳 jiāonà.모든 비용은 내가 낸다一切费用我拿학생은 돈을 낼 필요가 없다学生不用交钱세금을 내다交纳捐税 (8) 输 shū.만일 틀리면 너는 나에게 무엇을 내겠느냐?要是不对, 你输给我什么呢? (9) 出 chū.잡지를 내다出杂志책을 내다出书 (10) 开 kāi.새로이 극장 하나를 냈다新开了一个剧院 (11) 开 kāi. 钻 zuān.벽에 창을 하나 내다墙上开了个窗口길을 내다开路구멍 하나를 내다钻个眼儿 (12) 另开 lìngkāi. 分 fēn. 设 shè.세간을 내다分家분점을 내다设分店 (13) 提出 tíchū. 提交 tíjiāo.지원서를 내다提交志愿书 (14) 运 yùn. 上 shàng.거름을 내다运肥 =上肥 (15) 请客 qǐng//kè.오늘 내가 네게 한턱 내지今天我请你的客 (16) 发 fā.성을 내다发怒 (17) 发 fā. 送 sòng.전보를 내다发电报 (18) 借 jiè. 租 zū.빚을 내다借钱 =收账비행기 한 대를 내다租一架飞机 (19) 传出 chuánchū.소문을 내다传出消息 (20) 责备 zébèi.그의 옳지 못한 행위에 대해 혼을 내다责备他的不正当行为B) [동사] 住 zhù. 出 chū.아픔을 견뎌내다忍住疼痛놀라운 비밀을 밝혀내다揭示出惊人的秘密
  • "동떨어지다" 中文翻译 :    [형용사] (1) 有距离 yǒu jùlí. 远离 yuǎnlí. 이론과 현실은 결국 동떨어진 것이다理论和现实毕竟是有距离的 (2) 游离 yóulí. 脱离 tuōlí. 隔绝 géjué.오직 그 한 사람만이 온 집안의 흥분된 분위기에서 동떨어져 있다只有他一人隔绝在全家的兴奋圈子以外모든 것과도 동떨어지다与所有的一切隔绝
  • "뒤떨어지다" 中文翻译 :    [동사] (1) 落 là. 落后 luò//hòu. 赶不上趟(儿) gǎn‧bushàngtàng(r). 掉队 diào//duì. 【홍콩방언】逊 xùn. 亚 yà. 次 cì. 低 dī. 【문어】后 hòu. 그는 느리게 걸어서 매우 멀리 뒤떨어졌다他走得慢, 落下很远그는 달리기에서 늘 뒤떨어진다他赛跑总是落后시대가 변하여서 더 노력하지 않으면 뒤떨어진다时代变了, 再不努力, 就赶不上趟(儿)了힘써 공부해야 뒤떨어지지 않을 것이다只有加紧学习才不会掉队的조금 뒤떨어지다稍逊一筹그의 기술은 너에게 뒤떨어지지 않는다他的技术不次于你눈만 높고 재주[솜씨]는 뒤떨어진다眼高手低힘써 일해서 이제까지 남에게 뒤떨어지지 않았다努力工作, 向不后人뒤떨어진后进뒤떨어진 점差劲儿뒤떨어진 처지【비유】下游 (2) 落后 luò//hòu. 落伍 luò//wǔ.전등이 생기게 되자 석유등이 시대에 뒤떨어져 보이게 되었다有了电灯, 煤油灯就显得落后了
  • "떨어뜨리다" 中文翻译 :    [동사] (1) 落下 luò‧xià. 降落 jiàngluò. 坠落 zhuìluò. 遗落 yíluò. 안경을 떨어뜨리다遗落一副眼镜 (2) 失去 shīqù. 失落 shīluò.그 여자는 어제 핸드백을 떨어뜨렸다她昨天失落了一个皮包 (3) 落选 luò//xuǎn. 落榜 luò//bǎng. (4) 降 jiàng. 降低 jiàngdī. 减缓 jiǎnhuǎn. 摔牌 shuāi//pái. 贬低 biǎndī.온도를 떨어뜨리다降温압력을 떨어뜨리다降压기준을 떨어뜨려 구하다【성어】降格以求직위를 떨어뜨려 유임시키다降级留任체화(滯貨)는 값을 떨어뜨려 처리하다滞销货物降价处理원가를 떨어뜨리다降低成本반절지 한 장의 종이 가격을 1부당 5전으로 떨어뜨리다把半开的一张纸价格降低为每份五分钱운동의 진전을 떨어뜨리다减缓运动的进展선배의 명예를 떨어뜨려 위신을 손상하게 해서는 안 된다不能给前辈摔牌现眼위신을 떨어뜨리다贬低威信 (5) 甩 shuǎi. 扔下 rēngxià. 扔崩(了) rēngbēng(‧le).그 혼자 뒤에 떨어뜨려 놓지 마라别把他一个人甩在后面미행자를 떨어뜨리다甩掉尾巴떨어뜨려 두고 가버리면 그만이다扔崩(了)一走就完了事了 (6) 磨破 mópò.구두를 떨어뜨리다把皮鞋磨破 (7) 坠 zhuì. 低 dī.풍성하게 여문 조 이삭이 고개를 떨어뜨리다丰满的谷穗坠下头去머리를 떨어뜨리고低着头 (8) 遗漏 yílòu.명부에서 그의 이름을 떨어뜨렸다名册上把他的名字给遗漏了
  • "떨어지다" 中文翻译 :    [동사] (1) 落 luò. 落下 luò‧xià. 掉下 diào//‧xia. 坠落 zhuìluò. 堕 duò. 沉落 chénluò. 땅에 떨어지다落在地下해가 산 너머로 떨어졌다太阳落山了공이 떨어지는 곳이 정확하다落点准땅에 떨어졌다, 빨리 주워라!掉在地下了, 快捡起来!빗방울이 조금 떨어졌다雨掉点儿了무엇인가 떨어지지 않았는지 좀 살펴보시오看看, 落下什么东西没有굵은 빗방울이 떨어졌다雨掉大点儿了빗방울이 떨어지기 시작했다, 빨리 옷을 걷어라雨点开始掉了, 快去收衣服吧!비가 굵은 방울로 떨어졌다雨成大点落下来了떨어져 내린 묽은 진흙은 피라미드형을 이루지 못한다落下来的烂泥立不住棱儿하늘에서 떨어지다天上掉下来정확한 사상은 하늘에서 떨어지는 것이 아니다正确的思想不是从天上掉下来的땅에 떨어지다堕地달이 나무 그림자 속으로 떨어지다月亮从树林的黑影里沉落下去 (2) 落 luò. 掉 diào. 摔 shuāi. 谢 xiè. 落下 luò‧xià. 脱落 tuōluò. 散 sàn. 跌落 diēluò.꽃잎이 떨어졌다花瓣落了피격당한 적기가 바다 속에 떨어졌다被击伤的敌机掉在海里了단추가 한 개 떨어졌다纽子掉了一个적기가 검은 연기를 내뿜으며 떨어졌다敌机冒着黑烟摔下来了꽃잎이 떨어졌다谢了瓣儿了조명탄이 천천히 떨어지다照明弹慢慢坠落下来이 단추는 언제 떨어졌는지 모르겠다这扣子不知什么时候脱落了꽃이 떨어졌다花儿散了기와가 땅에 떨어지다屋瓦跌落在地上 (3) 落 luò. 落下 luò‧xià. 下坡(儿) xià//pō(r). 下跌 xiàdiē. 跌落 diēluò. 降低 jiàngdī. 低落 dīluò. 下降 xiàjiàng. 微 wēi. 毛 máo. 贬值 biǎnzhí.토마토 값이 떨어졌다西红柿落价了라디오 값이 떨어졌다收音机价格落下来了시세가 떨어졌다行市落下来了물가가 날이 갈수록 떨어지다物价日趋下坡(儿)쌀값이 몹시 떨어졌다米价跌得厉害최근 인도네시아의 물가는 많이 떨어졌다近日印尼物价跌得很多화폐 가치가 떨어지다货值跌落수위가 떨어졌다水位降低了빨리 시공한다는 것을 구실로 삼아 공사의 질을 떨어뜨리지 마라!别借口快速施工而降低工程质量!사기가 떨어지다士气低落물가가 떨어지다物价低落기온이 급격히 떨어지다气温急剧下降생산량이 떨어지다产量下降값이 떨어졌다价钱微下来了지폐의 가치가 나날이 떨어지다票子一天比一天毛상품 가치가 떨어지다商品贬值 (4) 考掉 kǎodiào. 落选 luò//xuǎn. 落榜 luò//bǎng. 落标 luò//biāo. 【방언】刷了 shuā‧le.일차 시험에 떨어진 사람은 이차 시험에 참가할 자격이 없다初考落榜的人就没有参加复试的资格了대학 입시에서 떨어졌다高考落了榜선거에서 입후보자 몇 분은 떨어졌다在选举中有几位候选人落选了금년도 대학 입시에서 그는 떨어졌다今年高考他被落榜了 (5) 分离 fēnlí. 分开 fēn//kāi. 分化 fēnhuà. 离绝 líjué. 【성어】难割难舍 nán gē nán shě.이론과 실천은 떨어질 수 없는 것이다理论与实践是不可分离的여러 해 떨어져 있던 옛 전우와 또 다시 만났다分离了多年的老战友又重逢了두 형제가 떨어진 지 이미 3년이 되었다弟兄两人分开已经三年了어떤 한자들은 고대에는 원래 하나였지만, 내려오면서 다른 편방이 붙어 여러 개로 떨어져 나왔다有些字, 古代本是一个, 由于后来加上了不同的偏旁, 就分化成几个바깥세상과 떨어지다与世离绝5년을 함께 공부했는데 갑자기 이별하게 되니 정말 떨어지기 아쉽다同学五年,乍一分别, 真是难割难舍(6) 允许 yǔnxǔ. 许可 xǔkě.허락이 떨어지다允许 =得到许可 (7) 不足 bùzú.힘이 떨어지다力量不足재주가 직위에 어울리기에는 떨어지다材不足塞职아주 천해서 말할 가치조차 떨어지다卑卑不足道 (8) 上当 shàng//dàng. 受骗 shòu//piàn.속임수에 나가떨어지다【성어】大上其当 (9) 磨破 mópò. 破 pò.말을 많이 해서 입이 다 닳아 떨어질 지경이다磨破了嘴이 책이 너덜너덜하게 떨어졌는데, 네가 시간이 있을 때 종이로 잘 붙여라这书破得不成样子了, 有功夫你把它用纸粘上吧옷이 떨어졌다衣服破了이 질이 떨어지는 붓은 정말 사람을 화나게 한다这支破笔真气人떨어진 구두破皮鞋 (10) 好 hǎo. 改 gǎi.그의 병은 다 떨어졌다他的病好了나쁜 버릇이 떨어지다改掉坏毛病 (11) 断 duàn. 断坛儿 duàntánr. 短缺 duǎnquē.너무 힘을 쓰지 말고, 끈이 떨어지지 않도록 조심해라别使大劲, 小心把线扽断了!날리는 연의 줄이 떨어졌다放的风筝断了线了식량이 떨어지다断粮이 달치의 돈이 다 떨어졌다这个月的钱花断坛儿了자금이 떨어지다资金短缺 (12) 断 duàn.숨이 떨어지다断气 (13) 陷入 xiànrù. 陷于 xiànyú. 陷落 xiànluò.진퇴양난의 처지에 떨어지다陷入进退两难的境地생산이 침체 상태에 떨어지자, 대외 무역도 따라서 급강하하다生产陷于停顿, 对外贸易随着陡降곡물 수입 가격 문제가 여전히 교착 상태에 떨어져 있다进口粮价问题仍然陷于僵局요새가 적군에게 떨어지다城堡被敌军陷落 (14) 吻合 wěnhé. 符合 fúhé.의견이 맞아떨어지다意见吻合요구에 맞아떨어지다符合要求 (15) 下达 xiàdá.작전 명령이 떨어지다下达作战命令 (16) 拉 lā. 【문어】斯 sī. 相隔 xiānggé. 相距 xiāngjù. 距离 jùlí.빨리 따라 가라, 거리가 떨어지지 않게快跟上, 不要拉开距离화서씨의 나라가 제나라에서 몇 천만 리 떨어져 있는지 모른다华胥氏之国, 不知斯齐国几千万里서로 멀리 떨어져 있다相隔很远이곳에서 농촌과 떨어진 거리는 멀지 않다这里和农村相隔不远거리가 멀리 떨어져 있다相距很远몇 리 떨어져 있다相距数里이 두 교각은 20미터 떨어져 있다这两个桥墩之间相距二十米천진은 수도로부터 약 120킬로미터 떨어져 있다天津距离首都约有一百二十公里 (17) 剩下 shèng//‧xia.돈이 얼마 떨어져 있지 않다剩不下什么钱 (18) 落胎 luòtāi. 堕胎 duò//tāi. 流产 liú//chǎn. (19) 落 luò.이렇게 팔면 겨우 백원이 떨어진다这样卖只能落100元 (20) 交待 jiāodài.비행기가 사고 나면 이 목숨도 떨어진다要是飞机出了事, 这条命也就交待了 (21) 差 chà. 差劲 chà//jìn. 次 cì. 减 jiǎn. 减色 jiǎn//sè.성적이 아주 떨어지는 편은 아니다成绩不算太差질이 너무 떨어지다质量太差오늘의 연극은 (수준이) 너무 떨어진다今儿的戏太差劲了이 천은 질이 너무 떨어진다这布太差劲그의 기초 이론은 좀 떨어진다他的基础理论还差点인물이 남보다 떨어지다相貌比别人差一截견본보다 떨어지다次于样子일하려는 정열은 늘지언정 떨어지지는 않는다工作热情有增无减그것과 비교하여 매우 질이 떨어지다和那个一比很减色 (22) 淋 lín.땀이 뚝뚝 떨어지다大汗淋漓 (23) 着落 zhuóluò.이 일은 결국 당신 앞으로 떨어졌다这件事情就着落在你身上了 (24) 摔落 shuāiluò.보좌에서 굴러 떨어지다从宝座上摔落下来 (25) 倒 dǎo.식욕이 떨어지다倒胃口
  • "떨어트리다" 中文翻译 :    [동사] ☞떨어뜨리다
  • "끌어내리다" 中文翻译 :    [동사] (1) 拖下来 tuō//‧xià//‧lái. 拉下来 lā//‧xià//‧lái. 拽下来 zhuài//‧xià//‧lái. 扯下来 chě//‧xià//‧lái. 그에 의해 택시 밖으로 끌어내려졌다被他从出租车里拖下来나는 그녀가 발을 끌어내리는 것을 싫어한다고 생각했다我以为她不喜欢把帘子拉下来자전거 위에 있는 아이를 끌어내리지 않으면 안 된다非把自行车上的那小子给拽下来不可찬 바람이 결국은 나뭇가지 끝에 걸려있던 나뭇잎 하나를 끌어내려 공중으로 던져버렸다寒风终于把树梢上最后的一片叶子扯下来, 抛在空中 (2) 抑平 yìpíng.물가를 끌어내리다抑平物价
  • "뛰어내리다" 中文翻译 :    [동사] 跳 tiào. 차에서 뛰어내리는 것은 정말로 위험하다跳车真危险
  • "곯아떨어지다" 中文翻译 :    [동사] 酣睡 hānshuì. 沉沉入睡 chénchén rùshuì. 呼呼大睡 hūhū dàshuì. 醉倒 zuìdǎo. 코알라가 배부르게 먹은 뒤 나무 위에서 곯아떨어지다树熊吃饱了就在树上酣睡그가 컴퓨터 앞에 엎드려서 곯아떨어지다他趴在电脑前沉沉入睡대낮에 곯아떨어졌더니 밤에 정신이 말짱해졌다大白天呼呼大睡, 晚上倒来了精神맥주 한 병만 마셔도 곯아떨어질 수 있다喝一瓶啤酒也会醉倒
  • "떨리다" 中文翻译 :    [동사] (1) 颤动 chàndòng. 판자가 얇으면 떨린다木板薄了就要颤动손이 떨려 글씨를 쓸 수 없다手颤动得写不成字 (2) 颤悠 chàn‧you. 发颤 fāchàn. 抖颤 dǒuchàn. 打战(儿) dǎzhàn(r). 打抖 dǎdǒu.그의 발걸음은 멜대의 떨리는 박자와 딱 맞다他的脚步正合着那扁担颤悠的节拍오늘은 정말 추워서, 불을 쪼이고 있어도 여전히 좀 떨린다今天真冷, 我烤着火, 还有点发颤呢온 몸이 떨리다浑身抖颤놀라서 온몸이 떨리다吓得浑身打战(儿)추워서 온몸이 덜덜 떨리다浑身冷得打抖
  • "떨떠름하다" 中文翻译 :    [형용사] (1) 涩 sè. 시고 떨떠름한 팥배酸涩的棠梨떨떠름한 맛涩味 (2) 不情愿. 不乐意. 心里不痛快.모두들 그를 돕는 것을 떨떠름하게 여기다大家都不乐意帮助他오늘 떨떠름한 일을 당했다今天遇到了一件不痛快的事하고 싶은 말을 쏟아 놓지 못해 마음이 떨떠름하다想说的话说不出来觉得心里不痛快
떨어내다的中文翻译,떨어내다是什么意思,怎么用汉语翻译떨어내다,떨어내다的中文意思,떨어내다的中文떨어내다 in Chinese떨어내다的中文,发音,例句,用法和解释由查查韩语词典提供,版权所有违者必究。