风行的韩文
音标:[ fēngxíng ] 发音:
"风行"的汉语解释用"风行"造句
韩文翻译手机版
- [동사]
(1)【문어】 바람이 불다.
(2)【비유】 널리 퍼지다. 유행하다. 성행하다.
风行一时;
【성어】 한때 유행하다
- "雷厉风行" 韩文翻译 : 【성어】 우레같이 맹렬하고 바람같이 신속하다;(정책이나 법령의 집행이) 엄격하고 신속하다. =[雷厉风飞]
- "风行草偃" 韩文翻译 : 【성어】 덕행으로 백성을 교화하다.
- "风蚀" 韩文翻译 : [명사][동사]〈지질〉 풍식(하다).
- "风藤" 韩文翻译 : 후추등
- "风葬" 韩文翻译 : 풍장
- "风衣" 韩文翻译 : [명사](1)스프링코트. 더스터 코트(duster coat). =[春chūn大衣] [风雨衣](2)방풍의. 윈드 재킷(wind jacket).
- "风葫芦" 韩文翻译 : (1)[명사] 요요(yoyo).甩shuǎi风葫芦;요요를 흔들다(2)☞[风车(儿)(3)]
- "风表" 韩文翻译 : [명사] 풍력계. =[测cè风表]
- "风莲湖" 韩文翻译 : 후렌호
- "风见鸡馆" 韩文翻译 : 풍향계의 집
例句与用法
- 그야말로 ‘바람을 거역하는(leaning against the wind)’ 일이 된다.
使用的原则是“逆风行事(leaning against the wind) - [기자]몇 년 째 젊은 직장인들 사이에서 유행인 그림입니다.
几年却在年轻人中间风行。 - 이 말이 어려운 것은 ‘시(寺)’ 자가 붙었기 때문이다.
之所以迅即风行,就是因为那个「抄」字。 - 받기로 스치자 말하면 교활할 아깝다는 철철 헬쓱 용납을.
但诸葛亮在接受後,可以說是雷厉风行。 - 당(唐)의 시인 백거이(白居易)는 후자를 선택한 사람 중의 하나였다.
随著韩剧风行,韩式火锅成为民众吃火锅的选择之一。 - 마찬가지로 트리가 제멋대로 움직일 때도 알 수 있었다.
而且,我也是才发现,老三还有如此雷厉风行的时候。 - Prologue 올 여름은 그 어느 때보다 무더웠다.
利物浦今年夏天的转会确实比以往更雷厉风行 - 특히 50년대 초기로부터 중반에 걸쳐서, <그림이야기>가 유행하였다.
特别是从50年代开始,曾经风行过一种“以论带史的观点。 - 이로써 땅에서 하나님의 마음속의 국도를 국도를 세운다.
想当年,他以一首《心太软》风行我国大地,红得乌烟瘴气。 - 새글 모쏠 외모 관리팁이다, 받아 적어라 [1]
沈葆桢虽多受林则徐儒雅之风的熏陶,但是做起事来,雷厉风行。
其他语种
- 风行的泰文
- 风行的英语:be in fashion [vogue]; be popular 短语和例子
- 风行的法语:动 être à la mode;être en vogue;se répandre~一时être au goût du jour;avoir un succès passager
- 风行的日语:流行する.はやる.盛んに行われる. 风行一时/一時的に盛んに行われる.流行する. 这种新产品很受群众欢迎,立即 lìjí 风行全国/この新製品はとても人気があり,たちまち全国に流行した.
- 风行的俄语:[fēngxíng] получить широкое распространение; войти в моду
- 风行什么意思:fēngxíng ①普通流行 ;盛行:~一时ㄧ~全国。 ②形容迅速:雷厉~。