青山真治的韩文
发音:
用"青山真治"造句
韩文翻译手机版
- 아오야마 신지
- "青山" 韩文翻译 : [명사](1)푸른 산. 청산. 나무가 무성한 산. 청봉(靑峰).青山易改;【속담】 청산은 바뀌기 쉽다; 본성은 고치기 어렵다 [뒤에 ‘本性难移’라는 말이 이어지기도 함]青山绿水;【성어】 푸른 산과 푸른 물; 아름다운 산수(山水). 풍경이 아름다운 곳青山遮不住, 毕竟东流去;【성어】 청산도 흐르는 물을 막을 수 없으니 결국에는 동쪽으로 흘러간다; 어떠한 세력도 사회 발전의 필연적인 법칙을[추세를] 변화시킬 수 없다(2)【문어】 묘지(墓地).(3)【방언】 목공소.
- "庐山真面(目)" 韩文翻译 : 【성어】 여산의 참 모습;대자연의 실상(實相). 진상. 본래의 면목.
- "人在青山在" 韩文翻译 : 【속담】 사람이 있고 나서야 청산도 있다;우선 목숨이 있고 볼 일이다.
- "不识庐山真面目" 韩文翻译 : 【속담】 여산(廬山)의 진면목을 모르다;‘只缘身在此山中’을 이어 써서, 숲 속에 있는 사람은 숲을 보지 못한다는 뜻으로 쓰임.
- "山外青山楼外楼" 韩文翻译 : 【성어】 산 밖에 청산이 있고 누각 밖에 또 누각이 있다;뛰는 놈 위에 나는 놈이 있다.
- "有得青山在, 不愁无柴烧" 韩文翻译 : 【속담】 푸른 산을 두고 땔나무를 걱정하랴? =[留得青山在, 不愁没柴烧]
- "留得青山在, 不怕没柴烧" 韩文翻译 : ☞[留得青山在, 不愁没柴烧]
- "留得青山在, 不愁没柴烧" 韩文翻译 : 【속담】 푸르고 무성한 산이 있는 한, 땔나무 걱정은 없다;근본이 착실하게 갖추어지면, 걱정할 필요가 없다. =[留得青山在, 不怕没柴烧]
- "青山町站" 韩文翻译 : 아오야마초역
- "青山灵园" 韩文翻译 : 아오야마 영원
- "青山站" 韩文翻译 : 아오야마역
- "青山湖区" 韩文翻译 : 칭산후구
- "青山站 (新潟县)" 韩文翻译 : 아오야마역 (니가타현)
- "青山浩二" 韩文翻译 : 아오야마 고지
- "青山站 (爱知县)" 韩文翻译 : 아오야마역 (아이치현)
- "青山氏" 韩文翻译 : 아오야마씨
- "青山草太" 韩文翻译 : 아오야마 소타
例句与用法
- 반면 원고는 피고(영화제작사)가 영화예고편에 원고가 출연하는 장면을 삽입하여 수 차례 방영하였고, 이는 명백한 상업적 목적의 이용이므로 보호받을 수 없다고 주장하였습니다.
但青山真治还是强调,虽然他们的电影都是介于片]和片]之间,风格上都偏灰色,可是他们之间有个不成文的约定,就是互不涉足对方的领域。 - 이어 "하슬의 부재에도 불구하고 이달의 소녀는 여전히 파워풀한 안무를 뮤직비디오에서 선보였고, '쏘왓'(So What)을 듣는 사람들에게 전하는 메세지는 있는 그대로의 자신을 소중하게 귀하게 여기라는 내용"이라며 "이제 당신은 이달의 소녀에게 빠질 준비가 되어 있어야 한다"고 강조했다.
但青山真治还是强调,虽然他们的电影都是介于片]和片]之间,风格上都偏灰色,可是他们之间有个不成文的约定,就是互不涉足对方的领域。
相关词汇
青山真治的韩文翻译,青山真治韩文怎么说,怎么用韩语翻译青山真治,青山真治的韩文意思,青山真治的韓文,青山真治 meaning in Korean,青山真治的韓文,发音,例句,用法和解释由查查韩语词典提供,版权所有违者必究。