长日将尽的韩文
发音:
用"长日将尽"造句
韩文翻译手机版
- 남아 있는 나날
- "长日" 韩文翻译 : (1)[명사] 동지(冬至)의 별칭. [동지 이후는 하루하루 해가 길어지므로 ‘长日’라고 함](2)[명사] (여름의) 긴 낮.(3)[부사] 언제나. 늘.
- "长日工" 韩文翻译 : [명사] 주간 노동자. →[长夜工]
- "月就日将" 韩文翻译 : 【성어】 일취월장하다. =[日就月将]
- "天长日久" 韩文翻译 : 【성어】 오랜 세월(이 흐르다). 오랜 시간(이 경과하다).由于水的侵蚀, 天长日久就形成了一个大溶洞;오랜 세월 동안 물의 침식으로 말미암아 큰 석회 동굴이 형성되었다
- "长日照植物" 韩文翻译 : [명사]〈식물〉 장일 식물.
- "长方脸儿" 韩文翻译 : [명사] 길고 네모난 얼굴.不胖不瘦的长方脸儿;살이 찌지도 마르지도 않은 길고 네모난 얼굴 =[容róng长脸儿]
- "长方形" 韩文翻译 : [명사]〈수학〉 직사각형. 장방형.
- "长方体" 韩文翻译 : [명사]〈수학〉 직육면체.
- "长旨站" 韩文翻译 : 장지역
- "长方(儿)" 韩文翻译 : [명사] 직사각형. 장방형.
- "长时间" 韩文翻译 : [명사] 장시간. 오랫동안.我和爸爸长时间没见面了;나와 아버지는 오랫동안 만나지 못했다 =[长时期]
例句与用法
- 제임스 아이보리 – 《The Remains of the Day》
占士·艾佛利(James Ivory) 《长日将尽》(The Remains of the Day) - 제목 : 남아있는 날들 The Remains of The Day
书名:《长日将尽》The Remains of the Day - #영화감상문#남아있는 나날#Remains of the day
开眼 ﹥电影 ﹥长日将尽 Remains of the Day - 2017년 노벨문학상을 탄 가즈오 이시구로가 1989년에 쓴 소설 제목이 바로 'The Remains of the Day'입니다.
2017年诺贝尔文学獎得主石黑一雄在30年前的5月出版了《The Remains Of The Day》(中译:《长日将尽》)。 - 2017년 노벨문학상을 탄 가즈오 이시구로가 1989년에 쓴 소설 제목이 바로 'The Remains of the Day'입니다.
2017年诺贝尔文学奖得主、英籍日裔小说家石黑一雄部分作品英文版,包括《长日将尽》(The Remains of the Day) - 정 피곤와 관련검색네트워크정확하게수 있습다운로드 전자 Kazuo Ishiguro's "The Remains of the Day" ,가 있야 할 수 있습니다니다.
上一篇: Kazuo Ishiguro《长日将尽 The Remains of the Day》 - 정 피곤와 관련검색네트워크정확하게수 있습다운로드 전자 Kazuo Ishiguro's "The Remains of the Day" ,가 있야 할 수 있습니다니다.
此分类下一篇: Kazuo Ishiguro《长日将尽 The Remains of the Day》 - 나에게 이 사람의 역할 중 가장 인상 깊었던 영화는 영국집 사 James로 나온 영화 <남아있는 나날 The Remains of the Day>이다.
我說的电影是詹姆斯.艾佛利的「长日将尽(The Remains of the Day)」。
其他语种
长日将尽的韩文翻译,长日将尽韩文怎么说,怎么用韩语翻译长日将尽,长日将尽的韩文意思,長日將盡的韓文,长日将尽 meaning in Korean,長日將盡的韓文,发音,例句,用法和解释由查查韩语词典提供,版权所有违者必究。