镇日的韩文
发音:
"镇日"的汉语解释用"镇日"造句
韩文翻译手机版
- [명사] 종일. 온종일. 진종일. [조기 백화(早期白話)에 많이 쓰임]
一点事儿没有, 镇日闲着;
아무 일도 없어 온종일 빈둥거리다
- "镇摄" 韩文翻译 : (1)☞[锁suǒ钥](2)(zhèn shè) [동사] 무력을 사용하여 협박하다.
- "镇抚" 韩文翻译 : [동사]【문어】 진무하다. 난리를 평정하고 민심을 가라앉히다.
- "镇星" 韩文翻译 : [명사]〈천문기상〉 ‘土星’(토성)의 다른 이름.
- "镇心" 韩文翻译 : [동사] 마음을 진정시키다. 마음을 가라앉히다.
- "镇服" 韩文翻译 : [동사] 진압하여 복종하게 하다.
- "镇康县" 韩文翻译 : 전캉현
- "镇江" 韩文翻译 : 전장
- "镇店" 韩文翻译 : [명사] (작은 도회지의) 장거리. 주막거리.
- "镇江交通" 韩文翻译 : 전장시의 교통
例句与用法
- 동맹국과 맺은 약속을 어겼으며(왕상 9:12), 700명의 후궁과 300명의 첩을 두었다(왕상 11:3).
他违背与盟邦的约定(列王纪上9:12),镇日和“七百公主、三百嫔妃厮混(列王纪上11:3)。 - 출발 주 정상, 주
赴镇日,宰相 - Eurotel Montreux는 몽트뢰(Montreux) 제네바 호수(Lake Geneva) 유역에 위치해 있으며, 모든 객실에서 호수(Lake)와 알프스(Alps)의 탁 트인 전망을 감상할 수 있습니다.
Eurotel Montreux酒店坐落在Montreux镇日内瓦湖(Lake Geneva)湖畔,所有客房均可欣赏湖泊和阿尔卑斯山一览无余的景色。 - 아키라는 시즌 2 "One Fish, Two Fish, Blowfish, Blue Fish" 에피소드부터 등장한 스프링필드의 일식당인 'The Happy Sumo' 의 웨이터이다.
春田镇日式餐厅快乐相扑(The Happy Sumo)的服务生,他第一次出现在第二季中的“One Fish, Two Fish, Blowfish, Blue Fish。