谡的韩文
发音:
"谡"的汉语解释用"谡"造句
韩文翻译手机版
- 【문어】
(1)[동사] 일어서다. 일어나다.
(2)[형용사] 높이 우뚝 솟아 있는 모양.
(3)[형용사] 엄숙하고 공경스러운 모양.
- "谠辞" 韩文翻译 : [명사]【문어】 정직한 말. =[谠言]
- "谠议" 韩文翻译 : [명사]【문어】 정직한 의론.
- "谡谡" 韩文翻译 : (1)[형용사] 우뚝한 모양. 쑥 솟아난 모양.谡谡长松;높이 우뚝 솟아 있는 장송(2)[형용사] 바람이 이는 모양.(3)[의성·의태어] 송풍(松風)의 소리.
- "谠言" 韩文翻译 : [명사] 정직한 말. =[谠论]
- "谢" 韩文翻译 : (1)[명사][동사] 감사(하다). 사례(하다).感谢;감사(하다)道谢;감사의 말을 하다酬谢;사례하다多谢;대단히 감사합니다谢谢你;감사합니다这点儿小事不用谢了;이런 조그만 일로 별말씀을 다 하십니다那算什么呢, 不值一谢;그게 뭐 별거라구, 조금도 고맙게 여길 것이 못된다(2)[동사] 사과[사죄]하다. 미안함을 표시하다.谢过;활용단어참조谢罪;활용단어참조(3)[동사] 거절[사절]하다. 사양하다.谢绝;활용단어참조敬谢不敏;불민하여 삼가 사양하겠습니다辞谢;사퇴하다他约我, 我已经谢了;그는 나를 초청했으나 나는 이미 거절했다(4)[동사] (꽃·잎 따위가) 지다. 떨어지다. 시들다. 쇠락하다.花谢了;꽃이 지다凋谢;시들다谢了瓤ráng儿了;(수박 따위가) 너무 익어 속이 곯았다谢了瓣儿了;꽃잎이 졌다(5)[동사]【문어】 알리다.多谢后世人戒之勿忘;후세의 사람들에게 많이 알려서, 조심하여 잊지 않도록 경계하다(6)(Xiè) [명사] 성(姓).
- "谠" 韩文翻译 : 【문어】(1)[형용사] (말이) 정직한[바른].谠言;활용단어참조(2)[명사] 직언(直言).忠谠不昭于时;충성스런 직언은 당시에는 빛나지 않는다 《魏志·王修传》
- "谢世" 韩文翻译 : [동사]【문어】 죽다. 세상을 하직하다.
- "谟涅摩叙涅" 韩文翻译 : 기억술
- "谢丘" 韩文翻译 : [명사] 복성(複姓).
例句与用法
- 왜 스리 친모이님은 무거운 것들을 들으셨습니까?
马谡为何不听从诸葛亮的安排? - 일찍이 서산대사는 《선가귀감(禪家龜鑑)》에서 이르길 “출가하여 중이 되는 것이 어찌 작은 일이랴!
临行前诸葛亮再三嘱咐马谡:“街亭虽小,关系重大。 - 그리고 열 하룻 길이라고 하였을 때 하룻 길의 거리는 어느 거리 정도일까,
谡說:“带道岂是下寨之地? - 막내며느리 이야기 01~06화 (번역)
分镜 第01-06话(靠谡嫠霉餐) - 그들은 어떻게 죽었을까?(늙어 죽었다고요?
(马谡:老子到底怎么死的?) - 또한, “너희가 죽을 수도 있다라고 말씀하신 것이 아니라 “분명히 죽게 될 것이다라고 말씀하셨다.
」马谡說:「你不要乱說!孙子說:『置之死地而后生。 - 주님께서는 이방인들이 모이게 될 것이라고 말씀하셨으며 이방인들뿐 아니라 유대인들도 모이 게 될 것이라고 선언하셨다.
先主临薨谓丞相亮曰:“马谡言过其实,不可大用,君其察之!亮犹谓不然,以谡为心腹。 - 주님께서는 이방인들이 모이게 될 것이라고 말씀하셨으며 이방인들뿐 아니라 유대인들도 모이 게 될 것이라고 선언하셨다.
先主临薨谓丞相亮曰:“马谡言过其实,不可大用,君其察之!亮犹谓不然,以谡为心腹。