谚语的韩文
音标:[ yànyǔ ] 发音:
"谚语"的汉语解释用"谚语"造句
韩文翻译手机版
- [명사] 속어. 속담. 이언(俚諺).
- "谚文辅音字母编码" 韩文翻译 : 유니코드 닿소리
- "谚文组字" 韩文翻译 : 옛한글
- "谛" 韩文翻译 : 【문어】(1)[부사] 찬찬히. 상세히. 자세히.谛听;상세히 듣다(2)[명사]〈불교〉 도리. 의의(意義). 진리.真谛;〈불교〉 진체妙谛;뛰어난 진리. 묘체
- "谚文正写法" 韩文翻译 : 한글 맞춤법
- "谛 (印度哲学)" 韩文翻译 : 진실
- "谚文字母列表" 韩文翻译 : 한글 낱자 목록
- "谛思" 韩文翻译 : [동사]【문어】 곰곰이 잘 생각하다. 심사숙고하다.
- "谚文字母" 韩文翻译 : 낱소리; 자모
- "谛视" 韩文翻译 : [동사] 찬찬히 보다.
例句与用法
- "할 일 없는 게으른 놈들이 하는게 낚시"라 하시며,
谚语有之曰:授之以鱼,不若授之以渔。 - 청개구리의 밝은 색깔은 포식자들에게 독이 있다는 경고를 보내요.
他们明亮的谚语颜色警告掠食者他们的毒性。 - 영어에 'The elephant in the room'이라는 표현이 있다.
英文有一句谚语,叫“房间里的大象(Elephant - “피는 물보다 진하다(Blood is thicker than water)고 했다.
有人考证,“血浓于水,来自英美谚语“The blood is thicker than water。 - 영어 표현은 "penny wise and pound foolish"이라고 표현합니다.
英语里也有对应的谚语,即“penny wise, pound foolish。 - 영어에서는 “penny wise and pound foolish이라는 표현을 사용합니다.
英语里也有对应的谚语,即“penny wise, pound foolish。 - - 여러가지 아키텍쳐에 대한 이해 및 사용 경험
对几则武术谚语的理解与操作 - 영어 표현 중에는 "REINVENT THE WHEEL"이라는 표현이 있습니다.
英语中有句谚语,是说reinventing wheels。 - Proverbs 23 : 20은 "술에 취하지 말라."라고 말합니다.
谚语23:20说“不要和酒鬼混在一起。 - 제롬파월 신임 연준의장 / Don’t Fight the FED
美国股市有句谚语 Don't fight the Fed.
其他语种
- 谚语的泰文
- 谚语的英语:proverb; saying; adage; saw; byword
- 谚语的法语:名 proverbe;dicton
- 谚语的日语:ことわざ.『量』条,则 zé ,个.
- 谚语的俄语:[yànyǔ] пословица
- 谚语的阿拉伯语:اِصْطِلاح; تصنيف:أمثال; حكمة; كلام; مَثَلٌ; مُصْطَلَح;
- 谚语的印尼文:aksioma; bidalan; cara berkata; pepatah; pepatah/ejekan; peribahasa; pribahasa;
- 谚语什么意思:yànyǔ 在群众中间流传的固定语句,用简单通俗的话反映出深刻的道理。如‘三个臭皮匠,赛过诸葛亮’,‘三百六十行,行行出状元’,‘天下无难事,只怕有心人’。