说词的韩文
发音:
"说词"的汉语解释用"说词"造句
韩文翻译手机版
- [명사]
(1)변설(辯舌).
善于说词;
변설에 능하다
(2)☞[说辞]
- "招说词儿" 韩文翻译 : [명사] 전체의 줄거리. [‘说书’(설서)의 첫머리에서 전편(全篇)의 줄거리를 소개하는 것]
- "说评书的" 韩文翻译 : ☞[说书的]
- "说评书" 韩文翻译 : ☞[说书(1)]
- "说话" 韩文翻译 : 이야기하다; 말하다
- "说苑" 韩文翻译 : 설원 (책)
- "说话 1" 韩文翻译 : [동사](1)말하다. 이야기하다.这人不爱说话儿;이 사람은 말하기를 좋아하지 않는다[입이 무겁다]不要说话;말하지 마라说话不当话;한 말에 책임을 지지 않다(2)(说话儿) 잡담하다. 한담하다.找他说话儿去;그를 찾아가 잡담하다说了半天话儿;한참 동안 한담했다(3)나무라다. 책망하다. 비난하다.要把事情做好, 否则人家要说话了;일을 잘하지 않으면 남의 비난을 받을 것이다(4)…가 말해 주다. …에 좌우되다. …가 좌우하다.这种工作是看气候说话;이러한 일은 날씨를 봐가며 말해야 한다[날씨에 좌우된다] 说话 2 (1)[부사] 말하는 사이에. 곧. 이내.我说话就来;금방 올께说话间;이야기하고 있는 동안. 곧. 뒤미처(2)[명사]【방언】 말.他这句说话很有道理;그의 이 말은 이치에 맞는다(3)[명사] 설화. [옛날 민간 예술의 하나로 ‘诨hùn词小说’라고도 하며, 여러 가지 이야기를 구어(口語)로 기술하였음. 이는 당말(唐末)·오대(五代) 때 출현하여 송원(宋元) 시대에 성행하였음. 그 강설자를 ‘说话人’이라 하고, 그 저본을 ‘话本’이라 함. 종류는 ‘小说’·‘说经’·‘讲史’·‘合生’ 등 네 가지가 있었으며, 이들 가운데 특히 ‘讲史’는 후세의 ‘演义’의 시조가 되며, ‘小说’은 서민 사회를 제재로 하는 문예의 선구가 되어 각각 후세의 백화 소설에 중대한 영향을 끼쳤음]
- "说舌" 韩文翻译 : [동사] 양쪽에 말을 옮기어 싸움을 붙이다.
- "说话(儿)答理儿地" 韩文翻译 : 한담[잡담]을 주고받으면서[주고받는 사이에].说话(儿)答理儿地已经到了;한담을 주고받는 사이에 벌써 도착했다
- "说耍" 韩文翻译 : [동사]【초기백화】 농담하다.
- "说话之路" 韩文翻译 : 말하는대로
例句与用法
- 《故宫》 第一集 肇建紫禁城 고궁 제1회 자금성을 건설하다
《故宫》(解说词)第一集 肇建紫禁城福莲 - 미국의 초대 대통령 조지 워싱턴의 재선 취임연설문은 고작 135단어에 불과했다.
美国总统就职趣闻:乔治・华盛顿演说词仅135个 - 에이브러햄 링컨 87년 전 우리 선조들은 이 대륙에 새로운 국가를 세웠습니다.
一、葛底斯堡演说词亚伯拉罕・林肯八十七年前,我们的先辈在这个大陆上建立起一个崭新的国家。 - 내담자의 질문> 교사의 답변>
解说词“老师的答复。 - (주석: 영어 자막에는 "diner"라고 나옵니다)[문을 열자 울부짖는 거대한 빵 괴물의 입이 드러난다.
)(注释: 解说词上写的是"diner")兽 - 미륵님이 석가의 지나친 성화를 받기 싫어 석가에게 세월을 주기로 하고 다음과 같이 말하였 다.
不想勇杰见吾不爽,彼因自欲雪愤,特下说词以激曾哥,意欲使我迟到。 - 그들의 변명은 사드의 사정거리가 겨우 200km이고, 탐지거리가 3,500km에 달하는 X-밴드 레이다는 열지 않기 때문이라는(설치는 하지만) 것이다.
其说词是,萨德导弹的射程仅200公里,那个探测距离达3500公里的X波段雷达不开启。 - 네타냐후: 우린 항상 우리가 먼저 핵을 쓰지 않을 거라고 말해왔습니다 그래서 우린 먼저 핵을 쓴 적이 없어요.
也就是一说词:我说过不首先使用核弹,我先用常规武器打一下好吧。