血田的韩文
发音:
"血田"的汉语解释用"血田"造句
韩文翻译手机版
- 싸움터
- 전쟁터
- 전장
- "血球凝集素" 韩文翻译 : 헤마글루티닌
- "血球" 韩文翻译 : [명사]〈생리〉 혈구. =[血轮] →[红hóng血球] [白bái血球]
- "血界战線" 韩文翻译 : 혈계전선
- "血珀" 韩文翻译 : [명사]〈광물〉 심홍색의 호박(琥珀).
- "血疙痂儿" 韩文翻译 : [명사] 피딱지. =[血痂]
- "血玛莉" 韩文翻译 : 블러디 메리
- "血痂" 韩文翻译 : ☞[血疙gē痂儿]
- "血玛丽" 韩文翻译 : 블러디 메리
- "血痔" 韩文翻译 : [명사]〈의학〉 출혈이 심한 치질.
例句与用法
- 27:8 그래서 그 밭은 오늘날까지 "피의 밭"이라고 불린다.
27:8 所以那块田直到今日还叫作"血田"。 - 27:8 그래서 그 밭은 오늘날까지 "피의 밭"이라고 불린다.
27:8 所以那块田直到今日还叫作"血田"。 - 27:8 그래서 그 밭은 오늘날까지 "피의 밭"이라고 불린다.
27:8 所以那块田直到今日还叫作"血田"。 - 27:8 그래서 그 밭은 오늘날까지 "피의 밭"이라고 불린다.
27:8 所以那块田直到今日还叫作"血田"。 - 27:08 그러므로 오늘날까지 그 밭을 피밭이라 일컫느니라
太27:8 所以那块田直到今日还叫做血田。 - (한글 킹제임스) 마태복음 27:8 그러므로 그 밭을 오늘까지 피 밭이라 부르더라.
太27:8 所以那块田直到今日还叫做血田。 - 그 땅이 “피의 들판으로 불린 이유는 주 예수 그리스도의 피값으로 치른 은 삼십, 즉 “피의 가격으로 구입했기 때문이다.
它被称为"agros of blood"(血田)的原因是买地的钱是“血价,即附上了主耶稣基督宝血的三十块钱。 - 위에서 언급한 사실 외에도 이 두 장소가 각각 “피의 들판 (마태복음 27:8)과 “피의 토지 (사도행전 1:19)로 불리어진 이유가 다르다.
除了以上所述,被分别称为"agros of blood"(血田) (马太福音27:8) 和"chorion of blood" (血地)(使徒行传 1:19)的两块地得名原因也不同。 - (한글 킹제임스) 마태복음 27:9 그리하여 선지자 예레미야를 통하여 말씀하신 것이 이루어졌으니 말씀하시기를 "그들이 은 삼십 개로 정한 자의 가격, 곧 이스라엘 자손 중에서 그들이 정한 그 가격을 가지고
太27:9說犹大的血田「应了先知耶利米的话,說:『他们用那三十块钱,就是被估定之人的价钱,是以色列人中所估定的,买了窯戶的一块田,这是照著主所吩咐我的。