苦雨恋春风的韩文
发音:
用"苦雨恋春风"造句
韩文翻译手机版
- 바람에 쓴 편지
- "苦雨" 韩文翻译 : [명사](1)귀찮은 비.(2)장마.
- "春风" 韩文翻译 : [명사](1)봄바람. 따뜻한 바람.春风送暖;봄바람이 훈훈하게 불다(2)【비유】 희색(喜色). 기쁜 표정.(3)【전용】 자애로운 스승의 가르침.(4)【비유】 은혜의 깊음.(5)성교 행위.
- "凄风苦雨" 韩文翻译 : 【성어】(1) 찬바람과 궂은비;날씨가 몹시 나쁨.(2) 사람에게 쓸쓸한 마음을 일게 하는 비바람;찬바람과 궂은비로 인하여 일어나는 괴로운 마음. [주로 나그네의 쓸쓸한 심정](3)비참한 생활 상태.
- "坐春风" 韩文翻译 : 춘풍에 앉다. 【비유】 스승의 훌륭한 가르침을 받다. 좋은 영향을 받다.
- "俏摆春风" 韩文翻译 : 【비유】 (부인의) 세련되고 맵시 있는 걸음걸이.
- "到处春风" 韩文翻译 : 【비유】(1)사교적이어서 누구에게나 잘 보이다.(2)형편이 좋다.
- "化雨春风" 韩文翻译 : ☞[春风化雨]
- "口角春风" 韩文翻译 : 【성어】 구각춘풍;(1)말이 부드럽고 점잖다.(2)좋은 말재주로 남을 칭찬하여 즐겁게 하다. 남을 추켜세우다.
- "春风化雨" 韩文翻译 : 【성어】 초목(草木)이 자라기에 알맞은 봄바람과 비;좋은 교육. =[东风化雨] [化雨春风]
- "春风得意" 韩文翻译 : 【성어】(1)(과거에 급제하여) 득의만면하다.(2)모든 일이 순풍에 돛을 단 것처럼 순조롭다.
- "春风满面" 韩文翻译 : 【성어】 희색이 만면하다. =[满面春风]
- "春风风人" 韩文翻译 : 【성어】 적시(適時)에 교화·원조를 하다;많은 사람들에게 은혜가 두루 미치다.
- "满面春风" 韩文翻译 : 【성어】 만면에 웃음을 띠다. 얼굴에 기쁨이 넘치다. =[满脸春风] [春风满面] [满面生春] [满面笑容] [笑容满面]
- "春风已度玉门关" 韩文翻译 : 【성어】 올바른 사상이 사람들 사이에 깊이 박히다.
- "野火烧不尽, 春风吹又生" 韩文翻译 : 【성어】 들불이 아무리 심하다 해도, 봄바람만 건듯 불면 새싹은 움튼다;새로운 기풍은 아무리 억압을 해도 때가 되면 왕성해진다. 《白居易·赋得古原草送别诗》
- "苦难的行军" 韩文翻译 : 고난의 행군
- "苧" 韩文翻译 : (1)[명사]〈화학〉 리모닌(limonene).(2)→[荠苧](3)[동사] 어지러워지다.
- "苦难的历程" 韩文翻译 : 고뇌 속을 가다
- "苨" 韩文翻译 : →[荠jì苨]
- "苦难" 韩文翻译 : [명사] 고난.
- "苫" 韩文翻译 : 점
- "苦阴阴(儿)" 韩文翻译 : [형용사] 쌉쌀하다. 씁쓸하다.橄gǎn榄苦阴阴(儿)的很好吃;올리브는 조금 쌉쌀한 것이 매우 맛있다 =[苦殷殷]
- "苫 1" 韩文翻译 : [명사]【문어】 풀로 만든 덮개나 깔개. 거적.寝苫枕块;【성어】 (옛날, 부모를 여읜 사람이 상복(喪服)하는 모양으로) 거적을 깔고 흙덩이를 베개로 삼다; 부모의 상(喪)을 입다 =苫块 =苫次草苫子;거적 苫 2 [동사] (비나 서리를 맞지 않게 하기 위하여 거적이나 천 따위로) 덮다.要下雨了, 快把场上的麦子苫上;비가 오려고 하니 얼른 마당의 보리를 덮어라苫垛duò;볏가리에 삿자리를 덮다
例句与用法
- 바람에 쓰다 (1956) / 더글라스 서크
苦雨恋春风 Written on the Wind (1956),道格拉斯·瑟克 - 35. <바람에 쓰다 Written on the Wind>(1956) / 감독: 더글라스 서크
片名:苦雨恋春风 Written on the Wind (1956),道格拉斯·瑟克
其他语种
- 苦雨恋春风的英语:written on the wind
- 苦雨恋春风的法语:Écrit sur du vent
- 苦雨恋春风的俄语:Слова, написанные на ветру
- 苦雨恋春风的阿拉伯语:مكتوب على الريح (فيلم);
- 苦雨恋春风的印尼文:filem written on the wind; written on the wind;
苦雨恋春风的韩文翻译,苦雨恋春风韩文怎么说,怎么用韩语翻译苦雨恋春风,苦雨恋春风的韩文意思,苦雨戀春風的韓文,苦雨恋春风 meaning in Korean,苦雨戀春風的韓文,发音,例句,用法和解释由查查韩语词典提供,版权所有违者必究。