查电话号码 繁體版 English 한국어
登录 注册

绷(儿)硬的韩文

发音:  

韩文翻译手机手机版

  • [형용사] 매우 단단하다. 대단히 견고하다.

    老公鸡的骨头绷(儿)硬, 啃不动;
    늙은 수탉의 뼈다귀는 매우 단단해서 씹을 수가 없다
  • "绷(儿)亮" 韩文翻译 :    [형용사]【속어】 매우 밝다. 매우 예쁘다.
  • "硬" 韩文翻译 :    (1)[형용사] 단단하다. 굳다. 경화되다. ↔[软ruǎn(1)]硬化;활용단어참조这个木头太硬;이 나무는 아주 단단하다(2)[형용사] (성격이) 강직하다. (의지가) 굳다. 굽힐 줄 모르다. 억세다. (태도가) 완강하다.强硬;강경하다跟敌人硬到底;적과 끝까지 싸우다话说得很硬;강경하게 말하다硬不承认错误;완강하게 잘못을 부인하다心肠硬;강심장이다(3)[부사] 억지로. 무리하게.硬撑着干;무리하게 버텨 내고 있다他一发狠硬爬上去了;그는 독한 마음을 먹고 무리하게 위로 기어 올라갔다硬搬别人的经验;다른 사람의 경험을 무리하게 받아들이다(4)[형용사] 능력[재능]이 뛰어나다. 실력이 있다. 질이 좋다.硬手(儿);활용단어참조货色硬;상품의 질이 좋다谁的工夫最硬;누구의 실력이 제일 좋은가?(5)[부사]【사천방언】 매우. 전혀. 온통. 극히.硬是要得;매우 좋다再三地叮咛, 他们硬是不注意;재삼 주의시켜도, 그들은 도무지 주의하지 않는다(6)[형용사] 어색하다. 부자연스럽다. 거북하다.生硬;부자연스럽다. 어색하다(7)【방언】 남짓하다. 조금 강하다. 조금 무겁다.不重, 两公斤硬点儿;무겁지 않아, 2킬로그램 남짓할 뿐이야(8)[부사]【사천방언】 확실히.(9)[부사] 한사코. 굳이.
  • "绷 1" 韩文翻译 :    ━A)(1)[동사] 팽팽하게 잡아 당기다. 잡아 당겨 매다.把绳子绷直了;끈을 팽팽하게 잡아 당겼다(2)[동사] 의복·천·명주 등이 팽팽하게 되다.她把块白绸子绷在绷子上;그녀는 흰 비단을 자수틀에 끼워 팽팽하게 했다衣服绷紧在身上不舒服;옷이 몸에 꼭 끼어 불편하다(3)[동사] 갑자기 튀어 오르다.弹簧绷飞了;용수철이 튀어 올랐다(4)[동사] 시치다. 드문드문 호다.绷被头;이불을 시치다我的衣襟破了, 先绷上几针吧;내 옷깃이 해졌는데 우선 성기게 몇 번 바느질을 해놓아라红布上绷着金字;붉은 천 위에 금자(金字)를 시쳐 놓았다(5)[동사]【방언】 가까스로 견뎌내다. 억지로 버티다. 겨우 수습하다.绷场面;활용단어참조(6)[명사] 유아복.(7)[동사] 말로 상대방을 물리치다.用话把他绷了走;말로 그 사람을 쫓아 버렸다(8)→[绷子](9)[동사] 말로 상대방을 물리치다.(10)[동사]【방언】 다투다. 경쟁하다.(11)[동사]【방언】 절대 양보하지 않다.(12)[동사]【방언】 관계를 끊다. 결별하다.(13)[동사]【방언】 분장하다.(14)[동사]【방언】 칭찬하다. 추어올리다. ━B) [동사]【방언】 속이다. (재물을) 속여 빼앗다.坑kēng绷拐骗;사기 횡령 유괴这笔钱可别让人绷了去;이 돈은 다른 사람들한테 사기당하지 않도록 해라 绷 2 [동사]【구어】(1)(안색이) 굳어지다.绷着脸儿生气;표정을 굳히고 화를 내다(2)참다. 지탱하다. 억지로 버티다.绷不住笑了;견디다 못해 웃었다咬住牙绷住劲;이를 악물고 힘을 주다你就要吃饭去? 得了, 再绷绷儿, 忙什么?곧 밥을 먹으러 간다구? 그만 둬. 좀 더 참아. 뭘 서두르지?绷行háng市;시세가 나아지는 것을 참고 기다리다绷着两天, 他一定照这个价卖;이틀만 참고 기다리면 그는 반드시 이 값으로 팔 것이다你别绷价儿;값을 고집하지 마라 绷 3 (1)[동사] 금이 가다. 파열(破裂)하다. 갈라져 터지다.玻璃绷了一条缝儿;유리에 금이 갔다气球绷了;풍선이 터지다这个花瓶绷了;이 꽃병은 금이 갔다桌子上绷了一条小裂纹;테이블에 작은 갈라진 틈이 생겼다别吹了, 再吹就要绷啦!;더 이상 불지 마라. 더 불면 터진다(2)[부사]【구어】 대단히. 매우. [‘硬’ ‘直’ ‘亮’ 등의 형용사 앞에 쓰여 정도가 심함을 나타냄]绷脆;매우 아삭아삭하다绷直;매우 곧다绷焦;새까맣게 타다
  • "硬(化)纸板" 韩文翻译 :    [명사] 파이버(fibre).
  • "儿" 韩文翻译 :    ━A)(1)[명사] 아이. 어린이. 아동. 유아.婴儿;영아小儿;어린아이(2)[명사] 젊은이. [주로 청년을 가리킴]男儿;남아. 사나이健儿;건아儿女英雄;젊은 남녀 영웅(3)[명사] 아들. 사내아이.他是我的亲儿;그는 나의 친아들이다生儿养女;자녀를 낳아서 기르다他有一儿一女;그는 아들 하나와 딸 하나가 있다(4)[형용사] 수컷의.儿牛;수소(5)[명사] 저. [아들이 어버이에게 대하여 말하는 자칭(自稱)]儿自别家, 已两月余;【격식】 제가 집을 떠난 지 벌써 두 달 남짓 합니다(6)[명사]【겸양】 저. [옛날 부인의 자칭]儿夫;활용단어참조 ━B) [접미사](1)명사 뒤에 붙어 작은 것을 나타냄.小猫儿;고양이 새끼盆儿;대야棍儿;막대기小车儿;외바퀴의 손수레小狗儿;강아지小孩儿;어린아이(2)동사·형용사 뒤에 붙어 명사화시킴.屋里有亮儿;방에 빛이 있다吃儿;먹을 것 [주로 간식을 말함]唱儿;노래热闹儿;법석(3)구체적인 사물을 추상화시킴.门儿;방법. 비결根儿;기초. 후원자油水儿;(부정한 수단에 의한) 상업상의 이익. 국물(4)사물이 다르다는 것을 나타냄. [예를 들면 ‘白面’은 밀가루, ‘白面儿’은 헤로인(heroine)을, ‘老家’는 고향, ‘老家儿’은 부모 및 집안 어른을 의미함](5)몇몇 특정한 동사 뒤에 쓰임.玩儿;놀다他火儿了;그는 흥분했다[화가 났다](6)단음절 명사의 뒤에 붙어 하나의 단어로 만듦.天儿;날씨样儿;모양. 양식(7)‘日’ 또는 ‘里’의 뜻으로 쓰임.今儿个;오늘明儿个;내일昨儿个;어제这儿;여기那儿;저기哪儿;어디(8)형용사나 부사의 중첩형 뒤에 붙어 쓰임.常常儿地;늘好好儿地;잘快快儿地;빨리悄悄儿地;슬그머니明明儿地;명확히
  • "买死(儿)卖死(儿)" 韩文翻译 :    【문어】 옛날, 인신 매매 때, 죽여도 좋고 살려도 좋다는 조건으로 사고파는 일.
  • "偷空(儿)摸空(儿)" 韩文翻译 :    될 수 있는 대로 틈을 내다. 될 수 있는 대로 시간을 만들어 내다.他真是好hào学, 无论怎么忙也要偷空(儿)摸空(儿)地看点书;그는 정말 학문을 좋아해서 아무리 바빠도 어떻게든 시간을 내어 공부하려고 한다
  • "刨根(儿)问底(儿)" 韩文翻译 :    【비유】 꼬치꼬치 캐묻다. 철저히 따지다. =[刨根究底] [抠kōu根(儿)问底(儿)] [扒bā根儿问底儿] [打dǎ破砂锅问到底] [说话带䦆头]
  • "哏(儿)哏(儿)" 韩文翻译 :    [의성·의태어] 하하. 호호. 깔깔. 껄껄. [웃음 소리]
  • "因话(儿)提话(儿)" 韩文翻译 :    (1)말에 의거하여 [따라] 말을 꺼내다.(2)말로부터 말을 끌어내다.
  • "带理(儿)不理(儿)" 韩文翻译 :    별반 상대하지 않는다. 본체만체하다.看他那带理(儿)不理(儿)的样子我心里就冷了;그의 본체만체하는 모양을 보자 내 마음은 곧 냉랭해졌다
  • "抠根(儿)问底(儿)" 韩文翻译 :    ☞[刨páo根(儿)问底(儿)]
  • "招猫(儿)递狗(儿)" 韩文翻译 :    고양이나 개를 데리고 노는 것같이 짓궂게 장난치다. 손을 가만히 두지 않고 남에게 짓궂게 굴다.这么大岁数儿了, 老是招猫(儿)递狗(儿)的, 一点儿也不规矩;이렇게 나이가 들어도 언제나 장난만 치고 조금도 진지한 구석이라곤 없다
  • "拨瞪(儿)拨瞪(儿)" 韩文翻译 :    (눈을) 끔뻑끔뻑하다. 껌벅껌벅하다.不过睁两只眼睛儿拨瞪(儿)拨瞪(儿)地在一旁看热闹;두 눈을 크게 뜨고 껌벅거리며 한 옆에서 구경하고 있을 뿐이다
  • "挨门(儿)挨户(儿)" 韩文翻译 :    가가호호(家家戶戶). 집집마다.这乞丐挨门(儿)挨户(儿)的乞讨;이 거지는 집집마다 (다니면서) 구걸한다 =[挨门(儿)串户]
  • "插圈(儿)弄套(儿)" 韩文翻译 :    【성어】 계략을 꾸며 사람을 모함하다. 올가미에 꾀어 넣다.
  • "无名(儿)少姓(儿)" 韩文翻译 :    이름도 성도 없다. 이름이 알려져 있지 않다. →[有名(儿)有姓(儿)]
  • "有名(儿)有姓(儿)" 韩文翻译 :    이름이 널리 알려지다. 명성이 높다. 명망이 높다.有名(儿)有姓(儿)的人家怎么能这么办事!;널리 이름이 알려진 사람이 어찌 그리 할 수 있을까! →[无wú名(儿)少姓(儿)]
  • "没事(儿)找事(儿)" 韩文翻译 :    (1)쓸데없는 일을 하다. 별것 아닌데도 일부러 말썽을 일으키다.(2)남의 흠을 애써 찾다.
  • "没头(儿)没脑(儿)" 韩文翻译 :    【성어】(1)단서[실마리]가 없다. 이유가[까닭이] 없다.(2)밑도 끝도 없다. 갑작스럽다.大雨没头(儿)没脑(儿)地下;큰비가 갑작스럽게 내리다(3)(놀라서) 어찌할 바를 모르다.
  • "没边(儿)没沿(儿)" 韩文翻译 :    【성어】 끝[한]이 없다.走那条路, 就像进了没边(儿)没沿(儿)的淤泥塘子里, 越走陷得越深;그 길을 가는 것은 바로 끝없는 진흙 늪에 들어가는 것과 같아서 걸으면 걸을수록 더욱 더 깊이 빠져 들어간다
  • "爱亲(儿)做亲(儿)" 韩文翻译 :    서로 친하여 사돈을 맺다.
  • "锅(儿)挑(儿)" 韩文翻译 :    [명사] 삶은 국수를 직접 사발에 담아 조미료를 쳐서 먹는 방법. →[过水(2)]
  • "齐头(儿)齐脑(儿)" 韩文翻译 :    ☞[齐齐截截]
  • "绷住劲儿" 韩文翻译 :    (1)정색을 하다. (표정을) 굳히다[딱딱하게 하다].我今天绷住劲儿闹了他一顿, 所以他很怕我;나는 오늘 정색을 하며 심하게 그를 야단쳤기 때문에, 그는 나를 매우 두려워한다(2)힘을 주다.
  • "绶鸟" 韩文翻译 :    ☞[吐tǔ绶鸡]
绷(儿)硬的韩文翻译,绷(儿)硬韩文怎么说,怎么用韩语翻译绷(儿)硬,绷(儿)硬的韩文意思,繃(兒)硬的韓文绷(儿)硬 meaning in Korean繃(兒)硬的韓文,发音,例句,用法和解释由查查韩语词典提供,版权所有违者必究。