祸阶的韩文
发音:
"祸阶"的汉语解释用"祸阶"造句
韩文翻译手机版
- [명사]【문어】 재앙의 원인. 화근. 재앙이 일어나는 연고.
- "祸起萧墙" 韩文翻译 : 【성어】 재앙이[화가] 집안에서 일어나다;내부에서 재난[분쟁]이 일어나다. =[萧墙祸起]
- "祸起肘腋" 韩文翻译 : 【성어】 재앙은 가까운 곳에서 일어난다.
- "祸首" 韩文翻译 : [명사] (재난 따위를 일으킨) 장본인. 원흉.祸首罪魁;주모자. 주범 =[祸手]
- "祸胎" 韩文翻译 : ☞[祸根]
- "祺" 韩文翻译 : (1)[형용사]【문어】 행복하다. 길상(吉祥)이다. 길조(吉兆)이다.(2)[명사]【격식】 편지 끝에 상대방의 건강과 행복을 비는 뜻으로 쓰는 말. [스승에 대해서는 ‘教祺’, 상인에 대해서는 ‘财祺’ ‘财安’, 학자나 문인에 대해서는 ‘撰祺’ ‘文安’이라고 쓰며, 상대방의 지위 고하에 따라 표현이 다양하여, 황제나 왕에게는 ‘并颂台祺’ ‘并候安祺’라 썼고, 여자에 대하여는 주로‘并问佳祺’라 썼고, 학자 문인에 대하여는 ‘敬颂文祺’라 썼고, 길을 떠나는 사람에게는 ‘便询旅祺’라고 썼음]并颂台祺;아울러 폐하의 건강과 행복을 축원합니다
- "祸端" 韩文翻译 : [명사]【문어】 화근. =[厉lì阶]
- "祺新集祜" 韩文翻译 : 【성어】 새해 복 많이 받기를 축원하는 말.
- "祸种" 韩文翻译 : [명사] 화근. 화근거리.
- "祺祥" 韩文翻译 : (1)[형용사]【문어】 상서롭다.(2)(Qíxiáng) [명사] 기상. [청조(淸朝)의 목종(穆宗)이 갓 황제에 등극했을 때, 임시로 정했던 연호(年號)로, 후에 동치(同治)로 바뀜]