灯饰的韩文
发音:
"灯饰"的汉语解释用"灯饰"造句
韩文翻译手机版
- [명사] 전등 장식. 일류미네이션(illumination).
- "灯题" 韩文翻译 : ☞[灯谜]
- "灯迷" 韩文翻译 : [명사] 아편중독(자).犯fàn了灯迷;아편에 중독 되었다
- "灯黑" 韩文翻译 : [명사] (등불의) 그을음. 검댕.
- "灯谜" 韩文翻译 : [명사] 음력 정월 보름이나 중추절 밤, 초롱에 수수께끼의 문답을 써넣는 놀이.猜灯谜;‘灯谜’를 하다 =打灯谜 =[灯虎(儿)] [灯题] [文虎]
- "灰" 韩文翻译 : (1)[명사] 재.炉灰;(화로 따위의) 재烟灰;담뱃재灰烬;활용단어참조灰肥;활용단어참조烧成灰;태워서 재로 만들다. 타서 재가 되다(2)[명사] 먼지.把桌子上的灰掸掉;책상 위의 먼지를 털어 버리다灰头土脸儿(的);활용단어참조(3)[명사] 석회(石灰).抹灰;석회를 바르다和灰;회반죽(하다)(4)[명사]〈색깔〉 회색. 잿빛.银灰;은회색灰马;회색 말(5)[동사] 의기소침하다. 실망하다. 낙심하다. 맥이 탁 풀리다.心灰意懒;【성어】 의기소침하다. 맥이 탁 풀려 아무것도 할 생각이 없다
- "灯语" 韩文翻译 : ☞[灯号]
- "灰三齿鲨" 韩文翻译 : 백기흉상어
- "灯蛾扑火" 韩文翻译 : ☞[飞fēi蛾投火]
- "灰不啦唧(的)" 韩文翻译 : [형용사] 부옇고 거무데데한[거무스름한] 모양.这件衣服灰不啦唧(的)的, 不好看;이 옷은 부옇고 거무데데한 게 보기가 좋지 않다
例句与用法
- Caretta Illumination 2018 ~디즈니 MovieNEX 프린세스 일루미네이션 ~
Caretta Illumination 2018 ~ 迪士尼MovieNEX公主霓彩灯饰 ~ - 난 매년 온답니다 이 아름다운이들을 보러 선운사에 옵니다
我们几乎每年带孩子来看看这些美丽的灯饰。 - 3월 3일(금)〜5월 7일(일)은 봄의 특별전・봄의 야간배관으로 라이트업이 개최됩니다.
『在3月3日(金)〜5月7日(日)期间,举行春之は特別展・春之夜间特別参拜时间中会亮起灯饰的。 - 올해로 13회를 맞는 일루미네이션으로 컨셉은 「BE CONNECTED!」.
将迈入第13周年的灯饰展今年的主题是「BE CONNECTED!」。 - 또한, 도쿄의 아름다운 일루미네이션도 내가 손꼽아 기다리는 것이 되었다.
此外,东京那美丽的灯饰也让我十分期待。 - 파리의 일루미네이션 티켓은 여기에서 구입하실 수 있습니다!
门票灯饰在巴黎,可以在这里买! - 어트랙션과 해상 선박의 일루미네이션이 애인들에게 멋진 밤을 연출시켜 줍니다.
遊乐设施和海上的船的灯饰替恋人们演出美好的夜晚。 - 3/25~4/9의 기간은 "봄의 야간 특별영업"으로 라이트업이 됩니다.
『3/25~4/9,有「春之夜间特別参拜」的灯饰活动。 - 호텔 조명의 장식 효과는 일반적으로 두 가지 측면에서 달성됩니다.
酒店灯饰的装饰效果通常通过两方面来实现