汤饭的韩文
发音:
"汤饭"的汉语解释
韩文翻译手机版
- [명사] 국밥. 국말이.
- "汤风" 韩文翻译 : (1)[동사]【문어】 바람을 무릅쓰다[안다].一路上汤风打浪;도중 내내 풍랑을 만났다(2)[명사]【문어】 역풍.(3)【전용】 위험에 직면하고도 기가 꺾이지 않다. 어려움을 무릅쓰다.
- "汤顿 (马萨诸塞州)" 韩文翻译 : 톤턴 (매사추세츠주)
- "汤饼" 韩文翻译 : [명사] 탕병. [옛날, ‘汤面’(탕면)을 이르던 말]
- "汤顿" 韩文翻译 : 톤턴 (서머싯주)
- "汤饼会" 韩文翻译 : [명사] 옛날, 아이를 낳은지 사흘 후에 벌이는 축하 잔치. [이때 행복과 장수를 의미하는 ‘汤饼’을 먹은 데서 이 말이 나왔음] =[汤饼宴] [汤饼筵] [汤筵] →[汤仪] [洗三]
- "汤面" 韩文翻译 : [명사] 탕면. 국에 만 국수. =[汤儿面] [热汤儿面] [【방언】 面汤] →[汤饼] [炒面(1)]
- "汤饼筵" 韩文翻译 : ☞[汤饼会]
- "汤阴县" 韩文翻译 : 탕인현
- "汤马士·古斯锡" 韩文翻译 : 토마시 쿠슈차크
例句与用法
- 2009년 ‘생가득 볶음밥’으로 냉동밥 시장에 진출한 풀무원은 올해 1월엔 볶음밥류 외에 사골곰탕국밥, 해물짬뽕국밥 등 냉동국밥 6종을 추가로 내놨다.
2009年推出“新鲜炒饭进入冷冻饭市场的Pulmuone今年1月在炒饭之外又新推了精熬牛骨汤饭、海鲜辣汤饭等六种冷冻汤饭。 - 2009년 ‘생가득 볶음밥’으로 냉동밥 시장에 진출한 풀무원은 올해 1월엔 볶음밥류 외에 사골곰탕국밥, 해물짬뽕국밥 등 냉동국밥 6종을 추가로 내놨다.
2009年推出“新鲜炒饭进入冷冻饭市场的Pulmuone今年1月在炒饭之外又新推了精熬牛骨汤饭、海鲜辣汤饭等六种冷冻汤饭。 - 2009년 ‘생가득 볶음밥’으로 냉동밥 시장에 진출한 풀무원은 올해 1월엔 볶음밥류 외에 사골곰탕국밥, 해물짬뽕국밥 등 냉동국밥 6종을 추가로 내놨다.
2009年推出“新鲜炒饭进入冷冻饭市场的Pulmuone今年1月在炒饭之外又新推了精熬牛骨汤饭、海鲜辣汤饭等六种冷冻汤饭。
其他语种
- 汤饭什么意思:犹饮食。 ▶ 《元朝秘史》卷十: “ 孛罗元勒 与我做伴, 凡紧急的征战处, 虽有雨的夜里, 与敌人抗拒时, 不曾教缺了汤饭, 使我空宿了。”