朱熹的韩文
发音:
"朱熹"的汉语解释用"朱熹"造句
韩文翻译手机版
- 주희
- "朱然" 韩文翻译 : 주연 (동오)
- "朱炳德" 韩文翻译 : 주병덕
- "朱特人" 韩文翻译 : 유트인
- "朱灿玉剧本作品" 韩文翻译 : 주찬옥 시나리오 작품
- "朱玛·卡西莫夫" 韩文翻译 : 주마 나망가니
- "朱灿玉" 韩文翻译 : 주찬옥
- "朱玛人" 韩文翻译 : 줌머인
- "朱灵" 韩文翻译 : 주령
- "朱玟奎" 韩文翻译 : 브라이언 (가수)
例句与用法
- [05/12] 믿음은 복 중의 복 설교 : 김창인목사
朱熹闻其出,曰:「信蜀士之多奇也。 - A 유민이는 어쩜 저렇게 친구들에게 함부로 대하니?
朱熹为什么要这样对待朋友呢? - 齊人有言曰雖有知慧(제인유언왈수유지혜)나 : 제나라 사람이 말하기를, 아무리 지혜가 있다 하여도
程颢提出“天理,朱熹说格物致知以明理,现在王守仁说“天理即是良知。 - [책] 우에노 선배는 서툴러! 4권 표지 [2]
朱熹题“兰省尚书四个字,确是用心而为。 - 본인 왈, "짐은 짐으로서 생각하고 말하고 잠자기만 해도 완전하노라.
朱熹说:“忠,以心言;信,以事言。 - 또한 제20장 [신자의 자유와 양심의 자유에 관하여]에서 이렇게 말한다.
先言他物以引起所咏之辞也(朱熹) 。 - 齊人有言曰雖有知慧(제인유언왈수유지혜)나 : 제나라 사람이 말하기를, 아무리 지혜가 있다 하여도
朱熹《周易本义》说:“贞固者,知正之所在,而固守之。 - “인자가 말하노니 “진실로 인자가 너희들에게 말하노니 라고 예수는 말하곤 했다.
朱熹說:「人面无真实诚心,则所言皆妄。 - 토야 왈, 그러고 보니 원래 역사에도 임진왜란, 정유재란(文禄・慶長の役)인가 뭔가가 있었던가?[21][22]
朱熹在给蔡元定信中说:"《启蒙》修了末?早欲得之。 - 그래서 역(易)은 두루 바뀐다는(바뀔易) 의미도 있지만, 쉽다는(쉬울易) 의미도 있게 됩니다.
“易色,有两种解释,主流的解释,如朱熹、张居正,都将“易解释为“移,替换的意思。