暂定名称的韩文
发音:
用"暂定名称"造句
韩文翻译手机版
- 가제목
- "名称" 韩文翻译 : [명사](1)(단체나 사물의) 이름. 명칭.(2)명예. 영예.
- "定名" 韩文翻译 : [동사] 명명(命名)하다. 이름짓다. [사람에게는 쓰이지 않음]这个厂定名为东风造船厂;이 공장은 동풍 조선소라 명명되었다 →[命mìng名]
- "暂定" 韩文翻译 : (1)[동사] 임시로 정하다. 잠정적으로 정하다.会期暂定为十天;회기는 10일간으로 잠정적으로 정하다学习期限暂定两年;학습 기한을 2년으로 잠정적으로 정하다(2)[형용사] 잠정적인.暂定办法;잠정적 방법
- "暂存网站" 韩文翻译 : 준비 웹 사이트
- "暂寓" 韩文翻译 : [동사]【문어】 임시 거처하다.
- "暂存" 韩文翻译 : [동사]【문어】(1)임시 예금을 하다.(2)잠시 맡겨두다.
- "暂局" 韩文翻译 : [명사]【문어】 일시적인 국면(局面).
- "暂厝" 韩文翻译 : [동사]【문어】 가매장(假埋葬)하다. 발인(發靷) 때까지 ‘殡bìn舍’(관을 안치해 두는 곳)에 안치해 두다.
- "暂延" 韩文翻译 : ☞[暂缓]
- "暂别" 韩文翻译 : [명사][동사]【문어】 잠깐의 이별(을 하다).
- "暂挂簿" 韩文翻译 : [명사] 가불 대장(假拂臺帳).
例句与用法
- Nintendo Switch 에서 새로운 스토리가 탄생한다. 「Fire Emblem(가칭)」발매 결정!
在Nintendo Switch编写新故事,决定发售《Fire Emblem (暂定名称)》! - <동물의 숲(가칭)> 및 <루이지 맨션 3(가칭)>의 Nintendo Switch용 최신작을 개발 중
《动物森友会(暂定名称)》及《路易吉洋楼3(暂定名称)》Nintendo Switch 最新作现正开发中 - <동물의 숲(가칭)> 및 <루이지 맨션 3(가칭)>의 Nintendo Switch용 최신작을 개발 중
《动物森友会(暂定名称)》及《路易吉洋楼3(暂定名称)》Nintendo Switch 最新作现正开发中 - '동물의 숲(가칭)' 및 '루이지 맨션 3(가칭)'의 Nintendo Switch용 최신작을 개발 중!
《动物森友会 ( 暂定名称 )》及《路易吉洋楼3 ( 暂定名称 )》Nintendo Switch 最新作现正开发中! - '동물의 숲(가칭)' 및 '루이지 맨션 3(가칭)'의 Nintendo Switch용 최신작을 개발 중!
《动物森友会 ( 暂定名称 )》及《路易吉洋楼3 ( 暂定名称 )》Nintendo Switch 最新作现正开发中! - '동물의 숲(가칭)' 및 '루이지 맨션 3(가칭)'의 Nintendo Switch용 최신작을 개발 중!
《动物森友会 ( 暂定名称 )》及《路易吉洋楼3 ( 暂定名称 )》Nintendo Switch 最新作现正开发中! - '동물의 숲(가칭)' 및 '루이지 맨션 3(가칭)'의 Nintendo Switch용 최신작을 개발 중!
《动物森友会 ( 暂定名称 )》及《路易吉洋楼3 ( 暂定名称 )》Nintendo Switch 最新作现正开发中! - '동물의 숲(가칭)' 및 '루이지 맨션 3(가칭)'의 Nintendo Switch용 최신작을 개발 중!
◈《动物森友会(暂定名称)》及《路易吉洋楼3(暂定名称)》Nintendo Switch最新作现正开发中! - '동물의 숲(가칭)' 및 '루이지 맨션 3(가칭)'의 Nintendo Switch용 최신작을 개발 중!
◈《动物森友会(暂定名称)》及《路易吉洋楼3(暂定名称)》Nintendo Switch最新作现正开发中!
暂定名称的韩文翻译,暂定名称韩文怎么说,怎么用韩语翻译暂定名称,暂定名称的韩文意思,暫定名稱的韓文,暂定名称 meaning in Korean,暫定名稱的韓文,发音,例句,用法和解释由查查韩语词典提供,版权所有违者必究。