执法人员的韩文
发音:
用"执法人员"造句
韩文翻译手机版
- 법집행관
- "法人" 韩文翻译 : [명사]〈법학〉 법인.法人团体;법인 단체法人税;법인세
- "执法" 韩文翻译 : [동사](1)법을 집행하다.执法必严;법의 집행은 반드시 엄해야 한다执法不阿ē;한쪽으로 치우치지 않고 법을 집행하다执法犯法;【성어】 법률 집행자가 법률을 위반하다执法如山;산처럼 (엄격하게[단호하게]) 법을 집행하다(2)(체육 경기의) 심판을 맡다.
- "人员" 韩文翻译 : [명사](1)인원.(2)요원.武装人员;무장 요원工作人员;근무원 =服务人员值班人员;당직자公教人员;공무원과 교직원勤杂人员;잡역부(3)성원. 멤버.
- "执法官" 韩文翻译 : [명사]〈군사〉 법무관(法務官).
- "导播(人员)" 韩文翻译 : [명사]〈매스컴〉 방송 프로듀서.广播电台的导播(人员);방송국의 프로듀서
- "公教人员" 韩文翻译 : [명사] 공무원과 교원. →[工gōng作人员]
- "医事人员" 韩文翻译 : [명사]【대만방언】 의료진.
- "医务人员" 韩文翻译 : [명사] 의무 담당인. 의무 요원.
- "医技人员" 韩文翻译 : [명사] 의료진.
- "司乘人员" 韩文翻译 : [명사] 운전사와 승무원.
- "司售人员" 韩文翻译 : [명사] 운전사와 매표원.
- "在编人员" 韩文翻译 : [명사] 정규 직원[사원]. 재적 인원.
- "外出人员" 韩文翻译 : [명사](1)타지(他地)에 나가 있는 사람.(2)외출한 사람.
- "工作人员" 韩文翻译 : [명사] 일꾼.政zhèng府机关工作人员;공무원 =[服fú务人员] [公gōng务人员] [勤qín杂人员]
- "技职人员" 韩文翻译 : [명사] 기술 직원.
- "教辅人员" 韩文翻译 : [명사]【약칭】 ‘教学辅助人员’(업무 조교·실습 조교)의 준말.
- "机务人员" 韩文翻译 : [명사](1)보선(保線)요원. 기계 정비원.(2)〈항공〉 (비행장의) 지상 정비원. =[地dì勤] →[空kōng勤]
- "神职人员" 韩文翻译 : [명사] 성직자.
- "管理人员" 韩文翻译 : [명사] 관리인. 관리 직원.
- "长流人员" 韩文翻译 : [명사] 장기 재외(在外) 유동 인원.
- "非战斗人员" 韩文翻译 : [명사]〈군사〉 비전투원. =[非战员]
- "执棒" 韩文翻译 : [동사] (악단의) 지휘봉을 잡다. 연주를 지휘하다.
- "执柯" 韩文翻译 : [동사]【문어】 중매하다.
- "执法悍将" 韩文翻译 : JAG (드라마)
- "执教" 韩文翻译 : [동사] 교직을 맡다. 교편을 잡다. 감독을 맡다.他在大学执教多年;그는 대학에서 다년간 교편을 잡았다他们曾携手执教中国女排;그들은 일찍이 손잡고 중국 여자 배구팀의 감독을 맡았다
- "执法技巧" 韩文翻译 : 법집행 기법
例句与用法
- 수사 기관의 관계자는 legaldept@gotinder.com으로 필요한 요청을 보낼 수 있습니다.
如果你是执法人员,可以向 legaldept@gotinder.com 发送要求。 - 달아날 때, 말에 탄 보안관 전부를 55초 이내에 죽이십시오
1.在逃离时,於55秒內杀死所有骑马的执法人员 - 말 그대로 사법부를 이용해 살인을 한 것이죠.
事实上,他真的杀害了执法人员。 - 플로리다주는 해당 지역 주민 640여명에게 강제대피령을 내렸다.
美执法人员在南部辺境逮捕 6.4 万人 - 왜 경비원이 한시간 넘게 한 얘기는 안쓰신?
保安为何阻拦执法人员一个多小时 - 법집행관의 무력 및 화기 사용에 대한 기본 원칙 (1990)
联合国执法人员使用武力和火器的基本原则(1990) - □ 달아날 때, 말에 탄 보안관 전부를 55초 이내에 죽이십시오
1.在逃离时,於55秒內杀死所有骑马的执法人员 - 볼티모어 마약 현장, 마약 딜러와 법 집행의 눈을 통해 본.
巴尔的摩毒品现场,通过毒贩和执法人员的眼睛看到的。 - 뮬런은 “경험이 풍부한 사법 당국 요원과 비공식적으로 대화해보면 거의 그렇지 않다.
Mullen说,“当人们私下与经验丰富的执法人员交流时,他们很少这么说。 - 설 연휴에도 출근하는 법조인들…"이제 익숙해"
一位执法人员苦笑道,“已经习惯了。
其他语种
执法人员的韩文翻译,执法人员韩文怎么说,怎么用韩语翻译执法人员,执法人员的韩文意思,執法人員的韓文,执法人员 meaning in Korean,執法人員的韓文,发音,例句,用法和解释由查查韩语词典提供,版权所有违者必究。