娇儿的韩文
发音:
"娇儿"的汉语解释用"娇儿"造句
韩文翻译手机版
- [명사]
(1)응석꾸러기. 응석동이. 응석받이.
(2)사랑하는 자식. 애아(愛兒).
(3)귀여운 사내아이.
- "娇乖乖(的)" 韩文翻译 : [형용사] (어린이가) 사랑스러운[귀여운] 모양.
- "娇丽" 韩文翻译 : [형용사] 귀엽고 아름답다. 아리땁다. =[娇美]
- "娇养" 韩文翻译 : [동사] 응석받이로 키우다. 익애(溺愛)하다. 어하다.娇养忤逆儿;【성어】 아이를 응석받이로 키워 불효자식으로 만들다
- "娇" 韩文翻译 : (1)[형용사] (여자·어린아이·꽃 등이) 아름답고 사랑스럽다. 귀엽다. 아리땁다.撒娇;애교[응석]부리다. 어리광하다. 아양떨다(2)[형용사] 나약하다. 유약(柔弱)하다. 연약하다. 여리다.她才走几里地就叫苦, 未免太娇了;그녀는 겨우 몇 리 걷고는 우는 소리를 하니 너무 나약하다고 하지 않을 수 없다这孩子身体太娇;이 아이는 몸이 너무 약하다(3)[동사] 지나치게 사랑하다. 과보호하다. 응석을 받다. 어하다. 익애(溺愛)하다.别把孩子娇坏了;아이 응석을 너무 받아 주어 망치지 마라
- "娇哥儿" 韩文翻译 : [명사] 응석받이로 자란 사내아이.
- "娆 1" 韩文翻译 : →[娇jiāo娆] [妖yāo娆] 娆 2 【문어】(1)[동사] 폐를 끼치다. 성가시게 굴다. 어지럽히다.(2)[형용사] 번잡하다. 번거롭다. 娆 3 →[娇jiāo娆] [妖yāo娆] 娆 4 【문어】(1)[동사] 폐를 끼치다. 성가시게 굴다. 어지럽히다.(2)[형용사] 번잡하다. 번거롭다.
- "娇喘" 韩文翻译 : [동사]【문어】 (가냘픈 미녀가) 할딱이다. 가쁘게 숨쉬다.
- "娅拉·范克尔霍夫" 韩文翻译 : 야라 판 케르크호프
- "娇嗔" 韩文翻译 : [동사] (젊은 여자가) 뾰로통하다.
例句与用法
- 04:03 나도 내 아버지에게 아들이었었으며 내 어머니 보기에 幼弱한 외아들이었었노라
4:3我在父亲面前为孝子,在母亲眼中为独一的娇儿。 - 04:03 나도 내 아버지에게 아들이었었으며 내 어머니 보기에 幼弱한 외아들이었었노라
4:3 我在父亲面前为孝子,在母亲眼中为独一的娇儿。 - [잠]4:3 나도 내 아버지에게 아들이었으며 내 어머니 보기에 유약한 외아들이었노라
箴言 4:3 的作者說:「我在父亲面前为孝子,在母亲眼中为独一的娇儿。 - 04:03 나도 내 아버지에게 아들이었었으며 내 어머니 보기에 幼弱한 외아들이었었노라
4:3 我在父亲面前为孝子、在母亲眼中为独一的娇儿。 - 4:3 나도 내 아버지에게 아들이었었으며 내 어머니 보기에 유약한 외아들이었었노라
箴言 4:3 的作者說:「我在父亲面前为孝子,在母亲眼中为独一的娇儿。 - 그러나 예수님은 그분의 특유의 방식대로 쟁점의 핵심을 찌르는 질문으로 그들에게 대응하셨다.
“有什么不同?娇儿在他怀里撒娇地问道。 - 4 : 3 나도 내 아버지에게 아들이었었으며 내 어머니 보기에 유약한 외아들이었었노라
箴言 4:3 的作者說:「我在父亲面前为孝子,在母亲眼中为独一的娇儿。 - 3 나는 내 아버지에게 참된 아들이었고+ 내 어머니 앞에서 유약하고 하나밖에 없는 아들이었다.+
3 我是父亲的好儿子+, 在母亲面前是独一的娇儿+。 - 3 나는 내 아버지에게 참된 아들이었고+ 내 어머니 앞에서 유약하고 하나밖에 없는 아들이었다.+
3 我是父亲的好儿子+,在母亲面前是独一的娇儿+。