套马的韩文
发音:
"套马"的汉语解释用"套马"造句
韩文翻译手机版
- [동사]
(1)말에 마구를 메우다. 말을 메우다. →[卸马]
(2)올가미가 달린 장대로 뛰는 말의 목을 홀치다.
- "套马杆" 韩文翻译 : [명사] 말을 홀치기 위해 긴 막대기 끝에 올가미를 달아 놓은 도구.
- "套餐" 韩文翻译 : [동사] (조화를 잘 맞춘) 세트 음식.
- "套鞋" 韩文翻译 : [명사] 덧신. 장화. 오버슈즈(overshoes). =[鞋套]
- "套院" 韩文翻译 : [명사] 안뜰을 ‘ㄷ’자 형태로 둘러싼 집.
- "奘 1" 韩文翻译 : [형용사](1)【문어】 장대하다. 크다. [주로 인명에 쓰임]玄奘;현장 법사(2)【방언】 말과 행동이 거칠고 딱딱하다. 奘 2 [형용사]【방언】 굵다. 실하다.身高腰奘;키가 크고 허리가 굵다这棵树很奘;이 나무는 (둘레가) 매우 굵다奘胳gē膊;ⓐ 굵은 팔 ⓑ 벅찬 상대
- "套间(儿)" 韩文翻译 : [명사](1)본채의 양쪽 곁에 딸린 작은 두 방.(2)연이어져 있는 두 방 중의 안쪽에 있는 작은 방. [일반적으로 직접 밖으로 통하는 출입구가 없음] =[捎间(儿)] [退步(5)] ∥=[套房(1)] →[耳房](3)☞[套房(2)](4)☞[套房(3)]
- "奚" 韩文翻译 : (1)[대사]【문어】 왜. 어찌. 어떻게. 무엇. 어느. 어디에서.奚不速行?왜 빨리 가지 않느냐?奚足以知之?어찌 그것을 알 수 있겠는가?子将奚先?당신은 무엇을 먼저 하려는가?水奚自至?물이 어디에서 오는가?(2)[명사]【문어】 옛날, 계집종.奚童;계집애종(3)(Xī) [명사]〈민족〉 해족(奚族). [옛날, 열하(熱河) 지방 부근에 살았던 종족 이름](4)(Xī) [명사] 성(姓).
- "套间" 韩文翻译 : 연랑; 문간방; 대기실; 휴게실; 현관의 홀; 아파트; 앞방
- "奚事" 韩文翻译 : 【문어】 무엇 때문에. 왜.奚事烦恼;무엇 때문에 고민하느냐 =[什shén么事] [为wèi什么]
例句与用法
- 트럼프는 교황에게 마틴 루터 킹 목사의 책들을 선물했다.
特朗普将一套马丁·路德金的书籍送给了教宗。