利戈夫斯基大道站的韩文
发音:
韩文翻译手机版
- 리곱스키 프로스펙트 역
- "大道" 韩文翻译 : [명사](1)큰길. 가로(街路). 가도(街道).(2)【문어】 올바른 도리. 정도(正道).大道生shēng财;올바른 경로로 돈을 벌다大道为wéi公;정도(正道)로 정무(政務)를 처리하다(3)【문어】 정치상의 최고의 이상.(4)관방 (소식).
- "大道理" 韩文翻译 : [명사](1)주요 원칙. 일반 원칙. 대원칙.这些大道理人人都懂, 真正做到可不容易啊!;이러한 주요 원칙들은 모두가 알고 있기는 하지만, 진정으로 실천에 옮기기는 그야말로 쉽지 않다小道理要服从大道理;소소한 원칙은 대원칙을 따라야 한다(2)표면상의 원리·원칙. 실제에 부합되지 않는 도리.
- "哀斯基摩(人)" 韩文翻译 : ☞[爱Ài斯基摩(人)]
- "挨斯基摩" 韩文翻译 : [명사]【음역어】〈민족〉 에스키모. =[爱Ài斯基摩(人)]
- "爱斯基摩(人)" 韩文翻译 : [명사]【음역어】〈민족〉 에스키모인(Eskimo). =[挨Āi斯基摩] [哀Āi斯基摩(人)] [依Yī士企摩(人)]
- "康庄大道" 韩文翻译 : 【성어】 사통팔달의 큰길. 탄탄대로. 광명에 찬 길.这是各国人民为了争取民主主义都必须走的共同的康庄大道;이는 각국 국민이 민주주의를 쟁취하기 위하여 모두 필히 걸어야 할 공동의 큰길이다
- "金光大道" 韩文翻译 : 【성어】 빛이 찬란한 길.
- "阳关大道" 韩文翻译 : 【성어】 양관(陽關)을 통하여 서역(西域)에 이르는 큰 길;(1)통행이 편리한 큰 길.(2)앞날이 밝은 길. =[阳关道]
- "三条大道走中间" 韩文翻译 : 【속담】 세 갈래 큰길 가운데 중간 길을 가다;정도(正道)를 가다.
- "利恰纳纳尔迪" 韩文翻译 : 리차나나르디
- "利息钱" 韩文翻译 : [명사] 이잣돈.借利息钱;이잣돈을 빌다
- "利所申" 韩文翻译 : [명사]【음역어】〈약학〉 레조르신(resorcine). =[间jiān苯二酚]
- "利息率" 韩文翻译 : 금리이율
- "利手" 韩文翻译 : 손쓰임
- "利息" 韩文翻译 : [명사] 이식. 이자.付利息;이자를 지불하다利息折zhé扣;이자의 할인(割引) =[利钱] [息金]
- "利手利脚" 韩文翻译 : 【성어】 일을 (재빨리) 척척 해내는 모양.
- "利恩足球会" 韩文翻译 : 륀 포트발
- "利托梅日采" 韩文翻译 : 리토메르지체
其他语种
- 利戈夫斯基大道站的法语:Ligovski prospekt (métro de Saint-Pétersbourg)
- 利戈夫斯基大道站的俄语:Лиговский проспект (станция метро)
利戈夫斯基大道站的韩文翻译,利戈夫斯基大道站韩文怎么说,怎么用韩语翻译利戈夫斯基大道站,利戈夫斯基大道站的韩文意思,利戈夫斯基大道站的韓文,利戈夫斯基大道站 meaning in Korean,利戈夫斯基大道站的韓文,发音,例句,用法和解释由查查韩语词典提供,版权所有违者必究。