查电话号码 繁體版 English 한국어
登录 注册

东京教育大学校友的韩文

发音:  

韩文翻译手机手机版

  • 도쿄 교육대학 동문
  • "东京" 韩文翻译 :    [명사]〈지리〉(1)일본(日本)의 수도.(2)한대(漢代), 낙양(洛陽)의 다른 이름.(3)송(宋)의 개봉(開封)을 일컬음.(4)월남과 중국의 국경 지대. 통킹(Tonking).
  • "校友" 韩文翻译 :    [명사] 교우.校友会;교우회
  • "学校" 韩文翻译 :    [명사] 학교.专业学校;전문학교学校广播;교내 방송
  • "大学" 韩文翻译 :    (1)[명사] 대학.综合大学;종합 대학大学校长;총장(2)(Dàxué) [명사]〈서적〉 대학.(3)[동사] 크게 배우다[학습하다].大学政治理论;정치 이론을 크게 학습하다
  • "教育" 韩文翻译 :    (1)[명사][동사] 교육(하다).教育方针;교육 방침教育明星;교육계의 걸출한 인물教育爱;〈교육〉 교육애教育部;교육부教育工作人员;교직원. 교육 관계자教育经济学;교육 경제학教育局;시(市) 또는 현(縣)의 교육 행정기관教育媒体;교육 매체 [교재(敎材)·교구(敎具) 등을 말함]教育社会学;교육 사회학教育实习;교생 실습教育统计学;교육 통계학教育心理学;교육 심리학教育行政;교육 행정教育银行;교육 은행 [중국에서 교육 자금을 모으고 교육 재원(財源)을 넓혀 경제적 수단으로 교육을 더 잘 관리하기 위하여 설립한 금융 기구]教育哲学;〈철학〉 교육 철학(2)[명사] 가르침. 배우는 바.看了他的信, 我很受教育;그의 편지를 보고 나는 많은 가르침을 받았다
  • "夜大学" 韩文翻译 :    [명사] 야간 대학. =[夜大]
  • "大学习" 韩文翻译 :    [명사] 광범위한 대중이 참가해서 하는 학습.
  • "大学士" 韩文翻译 :    [명사] 대학사. [청대(淸代)에는 각 부(部)의 상서(尙書) 가운데서 네 명을 뽑아 겸임케 하고 천자의 고문역을 맡도록 하였음]
  • "再教育" 韩文翻译 :    [명사][동사] 재교육(하다). [1968년 5월 7일 모택동(毛澤東)이 간부 및 지식 계급에 대한 중요 정책의 일환으로 제창한 것. 학생은 올바른 노선의 지도 하에 노동자·농민·병사에 의해 재교육 받아야 한다고 주장함]接受再教育;재교육을 받다
  • "包教育" 韩文翻译 :    인민 공사(人民公社)가 학교를 설립하여 경비 전부를 부담하다.
  • "大教育" 韩文翻译 :    [명사] (사회화·산업화·체계화·과학화를 위한) 전방위 교육.
  • "性教育" 韩文翻译 :    [명사]〈교육〉 성교육.
  • "一揽子学校" 韩文翻译 :    [명사] 한 교사가 전 학년을 담당하는 학교.
  • "专科学校" 韩文翻译 :    [명사] 전문대학. 전문학교.
  • "业余(补习)学校" 韩文翻译 :    [명사] 노동자·농민이 여가 시간에 학습하는 학교. [‘业余初等学校’·‘业余初等中学’·‘业余高级中学’이 있으며, 여기서 대학에 진학할 수 있음] =[【약칭】 业校]
  • "大专学校" 韩文翻译 :    ☞[大专院校]
  • "家长学校" 韩文翻译 :    [명사] 학부모 학교. [학부모들에게 아동심리학·아동 교육학·청소년 교육학 등 과목을 교육시키는 학교]
  • "师范学校" 韩文翻译 :    [명사] 사범학교.
  • "干部学校" 韩文翻译 :    [명사] 간부 학교. =[干校]
  • "弱智学校" 韩文翻译 :    [명사]【완곡】 지장자[정신박약자] 전문 교육 기관.
  • "技工学校" 韩文翻译 :    [명사] 기공 학교. [중·고 졸업자를 대상으로 직업 교육을 행하는 학교] =[技校(1)]
  • "技术学校" 韩文翻译 :    [명사] 기술 학교.
  • "民众学校" 韩文翻译 :    [명사] 성인 학교.
  • "父母学校" 韩文翻译 :    [명사] 부모학교. [중국에서 젊은 부모들을 대상으로 자녀 가정교육 방법을 가르치는 학교]
  • "盲哑学校" 韩文翻译 :    [명사]〈교육〉 맹아 학교.
东京教育大学校友的韩文翻译,东京教育大学校友韩文怎么说,怎么用韩语翻译东京教育大学校友,东京教育大学校友的韩文意思,東京教育大學校友的韓文东京教育大学校友 meaning in Korean東京教育大學校友的韓文,发音,例句,用法和解释由查查韩语词典提供,版权所有违者必究。