䶗中文是什么意思
发音:
中文翻译手机版
- [동사] 깨물다. 물다.>–가 1
–가 1
A) [조사]
表示主语的助词.
내가 한다
我来做
내가 생각하기에 그와 먼저 의논해야 한다
我觉得应该先跟他商量一下
내 친구가 커피를 좋아한다
我的朋友喜欢咖啡
사과가 비싸다
苹果很贵
B) [조사]
(1) 表示‘되다’的对象的助词.
그는 IT전문가가 되었다
他成了信息技术专家
안현석이 간사가 되었다
安贤硕成了干事
(2) 表示‘아니다’的对象的助词.
길에서 싸운 것은 내가 아니다
在路上打架的不是我
그는 야구 선수지 축구 선수가 아니다
原来他是棒球运动员,
而不是足球运动员
C) 表示强调.
–가 2
[접미사]
家门 jiāmén. (之)家 (zhī)jiā.
명문가
名门之家
–가 3
[접미사]
(1) 家 jiā.
정치가
政治家
예술가
艺术家
자본가
资本家
화가
画家
혁명가
革命家
(2) 大量拥有某种东西的人.
장서가
藏书家
그는 유명한 재력가이다
他是有名的财主
–가 4
[접미사]
姓 xìng. 姓…的 xìng…de.
김가
姓金
어제 홍가 놈하고 싸웠다
昨天我跟姓洪的吵架
–가 5
[접미사]
(1) 街 jiē. 街道 jiēdào.
종로 1가
钟路1街
안암동 5가
安岩洞5街
(2) 街 jiē. 街道 jiēdào.
금융가
金融街
대학가
大学街
–가 6
[접미사]
歌 gē.
애국가
爱国歌
이별가
离别歌
교가
校歌
–가 7
[접미사]
(1) 价 jià.
물가
物价
정가
定价
도매가
批发价
소매가
零售价
(2) 价 jià. [원자가를 나타내는 접미사]
수소는 1가 원소이다; 氢是一价的元素
가 1
[명사]
(1) 际 jì. 缘 yuán. 畔 pàn. 边 biān. 沿 yán. 滨 bīn. 涯 yá. 隅 yú. 边缘 biānyuán. 沿儿 yán.
물가
水际
하늘가
天际
호수가
湖畔
길가
路畔
강가
河畔
바닷가
海边 =海滨 =海隅
하늘가 바다 끝
天涯海角
(2) 旁 páng. 旁边 pángbiān. 角 jiǎo.
창가에 앉다
坐在窗子旁边
가 2
[명사]
(1) 可 kě. 行 xíng. 可以 kěyǐ.
이번 회의에서 위원들은 가부(可否)를 결정해야 한다
在本次会议上委员们要决定可否
(2) 可 kě. [한국 학업 성적 등급의 최하위 등급]
가–
[접두사]
(1) 临时 Iínshí. 试 shì. 草 cǎo.
가건물
临时建筑
가[임시]영수증
临时收据
가[임시]운전면허증
临时驾驶证 =临时驾驶执照 =实习驾照
협정에 가조인하다
草签协定
(2) 假 jiǎ. 白 bái.
가면
假面具
가(짜)영수증
白条子
- "䶕" 中文翻译 : [형용사]【방언】 이가 밖으로 드러나 있다.䶕牙;뻐드렁니
- "䶌" 中文翻译 : [명사] 여드름. =[面miàn疱]
- "一" 中文翻译 : ━A)(1)[수사] 1. 일. 하나.一个;한 개一件事情;일 한 가지一一得一;일일은 일(1×1=1)一张桌子;탁자 하나一套衣服;옷 한 벌(2)[명사] 첫째. 첫 번째.第一;첫째第一课;제1과卷一;제1권星期一;월요일一等功;제1등의 공적一月一日;1월 1일(3)[형용사] 같다. 동일하다.一视同仁;활용단어참조咱们是一家人;우리들은 한 집안 사람이다你们一路走;너희들은 같은 길을 간다这不是一码事;이것은 같은 일이 아니다贵贱不一;귀천은 같지 않다(4)[형용사] 다른. 또 하나의.番茄一名西红柿;토마토의 다른 이름은 ‘西红柿’이다玉蜀黍一名玉米;옥수수의 다른 이름은 ‘玉米’이다这是起于中国的, 一说是从西域传来的;이것은 중국에서 발생한 것이라고 하나, 다른 일설에는 서역에서 전래된 것이라고 한다(5)[형용사] 온. 전. 모든.一冬;온 겨울一生;활용단어참조一身的汗;온몸의 땀一脸的雀斑;온 얼굴의 주근깨一路平安;활용단어참조(6)[형용사] 하나의. 한결같은.一心一意;활용단어참조(7)좀. 약간. 잠시. 한번.ⓐ 주로 중첩된 단음절 동사 사이에 쓰여 시험삼아 한다는 어감이나 자신의 의지나 상대의 동작·행위를 가볍게 재촉하는 어감이 내포됨.歇一歇;좀 쉬다等一等;잠시 기다려라看一看;좀 보다让我闻一闻;내가 냄새 좀 맡아 보자※주의 : ㉠ 완료형은 ‘看了一看’의 형태이며, 이 경우 동작·행위의 의지나 상대를 가볍게 재촉하는 어감은 없어짐. ㉡ 동작·행위 자체를 가볍게 하는 것보다 어감 표현의 방향에 치중하는 경우, ‘好好(地)’ ‘仔细(地)’ 따위로 수식함.ⓑ 동사의 뒤, 동량사(動量詞) 앞에 쓰임.笑一声;한번 웃다看一眼;한번 보다让我们商量一下;우리 한번 상의해 볼게(8)동사 혹은 동량사 앞에 사용하여 그 동작이 순간적으로 또는 갑자기 발생한 후 그 결과가 그 뒤에 나타남을 설명함.一跳就跳了过去;깡총 뛰어서 건너가다一脚把门踢开;발로 차서 문을 열다他在旁边一站, 再也不说什么;그는 옆에 서더니 더 이상 아무 말도 하지 않았다(9)[부사] ‘一…就jiù…’의 형태로 쓰여 앞의 문장과 뒤의 문장의 관계를 나타냄.ⓐ …하면, (언제나) …하다. [앞 문장의 내용이 전제가 되면 거의 예외 없이 뒤의 문장의 내용이 행해짐]一听见音乐就高兴;음악을 듣기만 하면 항상 즐겁다ⓑ (가끔) …하면, 곧 …하게 된다. [앞 문장이 가정을 나타내고 뒤의 문장이 결과를 나타냄]长处顺境的人, 一有困难, 就要焦燥;늘 순탄한 환경에서 살아온 사람은 어려움에 처하면 당황한다ⓒ …하면[하자마자], 곧[재빨리, 바로] …하다. [앞·뒤의 문장의 상황이 거의 동시에 행하여짐을 나타냄]天一亮就起来;날이 밝자마자 일어난다一看就明白;보면 안다一听这话他就急了;이 말을 듣고는 그는 당황해 했다(10)[조사]【문어】 강조 또는 심한 정도를 나타내는 어기사.一何速也;어찌하여 이렇게도 빠른가!为害之甚, 一至于此!;해악의 심함이 여기에 이르렀구나! ∥※주의 : ㉠ 단독 혹은 단어·문장의 끝에 쓰일 경우·서수(序數)일 경우 제1성으로 발음함. 예를 들면 ‘十一shíyī’ ‘一一得一yī yī dé yī’ ‘第一课dī yī kè’ 따위. ㉡ 제4성 앞에서는 제2성으로 발음함. 예를 들면 ‘一半yíbàn’ ‘一共yígòng’ 따위. ㉢ 제1성·제2성·제3성 앞에서는 제4성으로 발음함. 예를 들면, ‘一天yìtiān’ ‘一年yìnián’ ‘一点yìdiǎn’ 따위. ━B) [명사]〈음악〉 중국 민속 음악 음계(音階)의 하나로 악보에 음을 기록하는 부호. [‘简谱’의 ‘ ’에 해당함] →[工gōng尺] ━C) (Yī) [명사] 성(姓).
- "䵷" 中文翻译 : 개구락지; 개구리; 머구리
- "一…一" 中文翻译 : …(1)동류(同類)의 두 명사 앞에 각각 놓임.ⓐ 전체를 나타냄.一心一意;한마음 한뜻一生一世;한평생. 일생ⓑ 수량이 매우 적음을 나타냄.一针一线;바늘 하나 실 한 올一草一木;풀 한 포기 나무 한 그루一言一行;말 한 마디 행동 하나一朝一夕;일조일석(2)다른 종류의 명사 앞에 각각 놓임. [앞뒤에 상대되는 명사를 써서 사물을 대비함]一薰一获;【성어】 향초(香草)와 취초(臭草); 선한 것은 없어지기 쉬우나 악한 것은 떨어버리기 어렵다一本一利;【성어】 본전과 이자가 같게 되다(3)동류(同類)의 두 양사 앞에 각각 놓여 양적으로 극히 적음을 나타냄.积累起一点一滴的经验;조그마한 경험을 쌓다一丝一毫;【성어】 털끝만한 것. 추호(4)뜻이 비슷한 두 동사 앞에 각가 놓여 두 동작이 동시에 일어나거나 연속적인 것을 나타냄.一歪一扭;비틀다(5)상대되는 두 동사 앞에 각각 놓여 두 행동이 서로 어울려 진행되거나 엇갈려 진행됨을 나타냄.一问一答;일문일답奴才和主子一唱一和;종과 상전이 서로 맞장구를 친다一张一弛;【성어】 (일 따위를 하는데) 죄었다 늦추었다 하다(6)상반되는 두 방위사 앞에 각각 놓여 상반된 방위를 나타냄.一东一西;하나는 동쪽에 있고 하나는 서쪽에 있다一左一右;하나는 왼쪽에 있고 하나는 오른쪽에 있다一前一后;앞서거니 뒤서거니(7)상반되는 형용사 앞에 각각 놓여 상반되는 상황을 나타냄.一大一小;하나는 크고 하나는 작다这两张画没挂好, 一高一低;이 두 그림은 잘못 걸렸소. 하나는 높고 하나는 낮소
- "䵚黍" 中文翻译 : [명사]【방언】 고량. 수수. =[䄻黍]
- "一…不" 中文翻译 : …(1)…하면[하여] …(하지) 않다. [두 개의 동사 앞에 각각 놓여 행동이나 상태가 일단 발생하면 변하지 않는 것을 나타냄]一去不返;한 번 가서 돌아오지 않다一定不易;고정불변하다一蹶不振;한 번 실패한 후 다시 일어서지 못하다一病不起;병이 나더니 다시는 일어나지 못하다(2)…도 …(하지) 않다. [명사와 동사 앞에 각각 놓여 강조 혹은 과장을 나타냄]一言不发;한 마디도 하지 않다一字不漏;한 자도 빠뜨리지 않다一毛不拔;【성어】 털끝 하나도 뽑지 않다; 인색하기 그지없다一钱不值;한 푼의 값어치도 없다一动不动;조금도 움직이지 않다
- "䵚" 中文翻译 : →[䵚黍]
- "一…二" 中文翻译 : … …하고 …하다. 매우 …하다. [이음절(二音節) 형용사의 두 개의 형태소 앞에 놓여 강조를 나타냄]一干二净;모조리. 깡그리. 매우 깨끗하다一清二白;매우 결백하다一清二楚;매우 분명하다