查电话号码 繁體版 English 日本語한국어ไทยViệt
登录 注册

译作的韩文

"译作"的翻译和解释

例句与用法

  • "너는 살아서도 lying(거짓말하다)하더니, 죽어서도 lying(누워있다)하고 있구나."
    故不可译作“喊出来,而你是一个死人。
  • "후년에 Hao Yun은 인터뷰에서 자신의 눈으로 번역 작업에 대해 이야기했습니다.
    晚年,郝运在承受采访时曾这样谈起自己眼中的翻译作业。
  • 저작권(copyright)등도 모두 그의 번역어라고 한다.
    所有翻译作品,译文版权均属译者所有。
  • 복음 <너희는 인내로써 생명을 얻어라.>
    ——或译作「你们带靠忍耐获得自己的生命。
  • 예를 들어, 이 잡지에서 “이사야 40:13이라고 되어 있는 것은 다음과 같은 의미입니다.
    在13:14译作「南」的希伯来字与此地名为同一字。
  • [[[<목화토금수>에서의 ‘토’는 ‘믿음信’을 의미하며,
    在这裡,“assume的意思可译作“以为。
  • 6:13 또는 ‘악한 자에게서’
    e. 6:13 那恶者——或译作「凶恶」。
  • 2004년 기네스 세계 기록 에서는 그를 세상에서 가장 많이 번역된 작가로 선정하였다.
    2004年《吉尼斯世界纪录》预示着他作为世界上最翻译作者。
  • 바른 영어는 "언뤼턴드 러브 (Unreturned love) 또는 언뤼콰이티들 러브 (Unrequited love )입니다.
    「痴心的废墟」英文可以译作「unrequited love」。
  • 更多例句:  1  2  3  4  5
用"译作"造句  
译作的韩文翻译,译作韩文怎么说,怎么用韩语翻译译作,译作的韩文意思,譯作的韓文译作 meaning in Korean譯作的韓文,发音,例句,用法和解释由查查韩语词典提供,版权所有违者必究。