痳瓜的韩文
例句与用法
- 어머니를 향한 효(孝)에서 신앙이 나온 것이 아니라 신앙으로 인하여 더 지극한 효행의 마음이 나온 것입니다.
但是不相信精灵存在的母亲,也就这么因为麻瓜的信念而丧生於难产的厄运中。 - 그녀는 잉글랜드의 여왕 조약사 였고 엘리자베스 1 세의 어머니 였지만 머글 스는 그녀가 마녀라고 믿었습니다.
她是英格兰的女王陛下,母亲是伊丽莎白一世,但麻瓜相信她是一个女巫。 - “어찌됐든, 해리가 말했다, “내 말은 넌 머글들의 세계가 어떻게 돌아가고 있는지 전혀 관심이 없는 것 같아.
“总之,哈利说道,“我要说的是,你们对麻瓜世界发生的事似乎没有太多关注。 - 미네르바가 그날 밤을 기억하긴 너무 어렸지만, 그 여파가 그녀에게 남아 머글 세계에서 자라는 마법사들의 문제를 절절히 이해하게 되었습니다.
尽管密涅瓦当时还太小,不记得那天晚上发生的事情,它的後果使她痛苦地理解了在麻瓜世界中与魔法一起成长的麻烦。 - 내가 말했듯이, 난 머글 출신의 학생들이 호그와트 내에서 머글들의 과학기기 들을 작동시키기 위해 시도해보는 것과, 매년 새로운 마법들과 마법약들을 만들어 내는 것만을 보아왔을 뿐이다.
我说过,我见过麻瓜出身的学生在霍格沃茨里使用麻瓜科学,而且每年都有人发明新的法术和魔药。 - 내가 말했듯이, 난 머글 출신의 학생들이 호그와트 내에서 머글들의 과학기기 들을 작동시키기 위해 시도해보는 것과, 매년 새로운 마법들과 마법약들을 만들어 내는 것만을 보아왔을 뿐이다.
我说过,我见过麻瓜出身的学生在霍格沃茨里使用麻瓜科学,而且每年都有人发明新的法术和魔药。 - 나는 해리 포터에 대한 내용이 실린 신문은 절대로 신용할 수가 없다는 것을 사람들의 뇌 속에 각인시키고 싶어, 머글들이 엘비스 프레슬리에 관한 유언비어는 거들떠도 보지 않는 것처럼.
我想叫人们再也不要相信报纸上说的关于哈利·波特的任何事,就像麻瓜不会相信报纸上登的关于猫王的任何事一样。 - “뭐 어쨌든, 포터…만약 네가 정말로 머글들에 의해서 자라났다면─ 해리가 부인하기를 기다리는 듯 드레이코가 잠시 말을 멈추었지만, 해리는 아무 말도 끝내 하지 않았다. “─‘유명’하다는 것이 어떠한 의미인지 모르겠지.
“不管怎么样,波特……如果你真的是麻瓜养大的话——德拉科停顿了一下,好像在等哈利否认,可是哈利什么也没说“——你可能还不知道出名是什么感觉。
用"痳瓜"造句