麦麸的日文
音标:[ màifū ] 发音:
"麦麸"の意味"麦麸"的汉语解释用"麦麸"造句
日文翻译手机版
- (コムギの)ふすま.
- "麦"日文翻译 (1)〈植〉ムギ. (2)〈植〉コムギ.▼俗に“麦子 màizi ”と...
- "麸"日文翻译 *麸fū ふすま.
- "麦黄色" 日文翻译 : むぎいろ 麦 色
- "麦麦" 日文翻译 : メルマクスウェル
- "麩" 日文翻译 : 麸子,麸皮,面筋
- "麦高芬" 日文翻译 : マクガフィン
- "麩質" 日文翻译 : 谷朊
- "麦马士达大学" 日文翻译 : マックマスター大学
- "麴" 日文翻译 : qu1 1.麴(こうじ) 2.姓
- "麦饅頭" 日文翻译 : 豆馅儿包子,豆包
- "麴义" 日文翻译 : 麹義
- "麦餅" 日文翻译 : 白面饼,烙饼,用小麦面做的饼
例句与用法
- 操作には2つの方法があり,1つ目は捕料として麦ふを用いるもの,2つ目は捕料は用いず焦しょうするものである。
具体操作有两种方法,一是将麦麸作为辅料,二是不用辅料而将其炒焦。 - 農産廃棄物としてビートパルプ,小麦ふすま,脱脂糠,脱脂大豆を用い,これら農産廃棄物に対する電解処理の加水分解促進効果を検討した。
利用农产废弃物甜菜榨糖废料、小麦麸子、脱脂糠、脱脂大豆,探讨对农产废弃物电解预处理后促进加水分解的效果。 - また一方で,降雨に遭遇した小麦粉の色相低下についてみると,主な原因は外皮(ふすま)が子実の水分含有率上昇により膨張して脆弱化し,製粉の際に粉へ混入する割合が高くなるためと一般的に言われている。
此外,另一方面一般认为,遭遇降雨的小麦彩色相位下降,主要原因是因为外皮(麦麸)因籽粒水分含有率上升而膨胀、变得脆弱,加工时混入面粉的比例增加的缘故。 - そのため,木材を中心とするバイオマス物質をプラスチックへ変換する技術を,古紙?小麦ふすまなどの各種農業?食品工業廃棄物に適用し,廃バイオマスの付加価値向上と同時に有機高分子材料分野での循環的製造技術確立の検討を行った。
为此又研讨了,将木材为主体的生物体物质转化为塑料的技术应用于旧报纸、麦麸子等各种农业、食品工业的废弃物的处理,在提高废生物量的追加价值的同时,确定在有机高分子材料领域的循环制造技术。 - ここでは,古紙?小麦ふすま?米ぬかなどの廃バイオマスを,酸触媒と特定の有機溶媒存在下で,100?160℃で加熱?液化し,液化したバイオマスの流動性?反応性を利用して,樹脂原料として生分解性を持った,環境にやさしいポリウレタン樹脂?フェノール樹脂などに変換させた。
现在,将旧报纸、麦麸子、米糠等废生物量,在酸性催化剂和指定的有机溶剂下,以100 ̄160℃温度进行加热并液化,利用液化后的生物量的流动性和活性,将其作为树脂原料转变成具有不完全分解性能的呵护环境的聚亚胺脂树脂和酚醛树脂等。 - 堆肥の主材料として,木材チップ材,樹皮(バーク)材,副資材として下水道汚泥を繰り返し発酵させ(1次?5次発酵)堆肥化した下水汚泥コンポスト(富士見緑化(株)製グリーンドレッシング21),発酵鶏糞,尿素(窒素含有率46%),発酵助剤(小麦成分[小麦粉やフスマ?小麦胚芽等含む]を主材料とする微生物養分供給資材)(日清製粉(株)製カロリーコンポ)を用いた。
本研究中使用的堆肥主材料是木材碎片、树皮(bark),所用的副资材是利用下水道污泥发酵(发酵1-5次)制成的下水污泥堆肥(富士见绿化(株)制造Greendressing21)、发酵鸡粪、尿素(氮元素含量46%)、发酵辅助剂(以小麦成分[含有小麦粉、麦麸、小麦胚芽等]为主要材料的微生物养分供给资材)。