繁體版 English 日本語Francais한국어Việt
登录 注册

钢结构的日文

发音:  
"钢结构"の意味"钢结构"的汉语解释用"钢结构"造句

日文翻译手机手机版

  • 〈建〉鉄骨構造.

例句与用法

  • 現行の鉄骨構造設計規範と鉄骨構造設計マニュアルでの不適切なところを指摘した。
    指出了现行钢结构设计规范和钢结构设计手册表格中该计算长度系数部分数值的不准确性。
  • 現行の鉄骨構造設計規範と鉄骨構造設計マニュアルでの不適切なところを指摘した。
    指出了现行钢结构设计规范和钢结构设计手册表格中该计算长度系数部分数值的不准确性。
  • 蘇州大学図書館の中庭はけん引ケーブル鉄筋大スパン屋根架構構造と半透明または透明なガラス屋上を採用、上層はケーブル?膜構造を採用した。
    苏州大学图书馆中庭采用拉索大跨钢结构屋盖,屋面采用半透明和透明的玻璃,上层采用索膜结构。
  • 1編制原則は「門式鉄鋼フレーム軽量型部屋の鉄鋼構造」(02SG518―1)の続きの一つであり、目的はクレー門式鉄鋼フレーム軽量型部屋の鉄鋼構造の建築技術市場を規範する。
    1编制原则是《门式刚架轻型房屋钢结构》(02SG518—1)的续篇之一,目的是为规范有吊车门式刚架轻型房屋钢结构的建筑技术市场。
  • 1編制原則は「門式鉄鋼フレーム軽量型部屋の鉄鋼構造」(02SG518―1)の続きの一つであり、目的はクレー門式鉄鋼フレーム軽量型部屋の鉄鋼構造の建築技術市場を規範する。
    1编制原则是《门式刚架轻型房屋钢结构》(02SG518—1)的续篇之一,目的是为规范有吊车门式刚架轻型房屋钢结构的建筑技术市场。
  • 国家規範「鉄鋼構造設計規範」(GB50017―2003)を主要な編制根拠として、高度に規範中の強制性条文と伝統的な製造法のを重視する同時に、適切に「門式鉄鋼フレーム軽量型部屋構造技術規程」(CECS102:2002)と数年以来の軽量型構造の工程実践経験、および関連専門家のアドバイスを吸収した。
    它以国家规范《钢结构设计规范》(GB50017—2003)(简称《钢结构规范》)为主要编制依据,在高度重视规范中的强制性条文和传统做法的同时,适当吸取了《门式刚架轻型房屋结构技术规程》(CECS102:2002)(简称《门刚规程》)和的年来轻型钢结构的工程实践经验,以及有关专家的建议。
  • 国家規範「鉄鋼構造設計規範」(GB50017―2003)を主要な編制根拠として、高度に規範中の強制性条文と伝統的な製造法のを重視する同時に、適切に「門式鉄鋼フレーム軽量型部屋構造技術規程」(CECS102:2002)と数年以来の軽量型構造の工程実践経験、および関連専門家のアドバイスを吸収した。
    它以国家规范《钢结构设计规范》(GB50017—2003)(简称《钢结构规范》)为主要编制依据,在高度重视规范中的强制性条文和传统做法的同时,适当吸取了《门式刚架轻型房屋结构技术规程》(CECS102:2002)(简称《门刚规程》)和的年来轻型钢结构的工程实践经验,以及有关专家的建议。
  • 国家規範「鉄鋼構造設計規範」(GB50017―2003)を主要な編制根拠として、高度に規範中の強制性条文と伝統的な製造法のを重視する同時に、適切に「門式鉄鋼フレーム軽量型部屋構造技術規程」(CECS102:2002)と数年以来の軽量型構造の工程実践経験、および関連専門家のアドバイスを吸収した。
    它以国家规范《钢结构设计规范》(GB50017—2003)(简称《钢结构规范》)为主要编制依据,在高度重视规范中的强制性条文和传统做法的同时,适当吸取了《门式刚架轻型房屋结构技术规程》(CECS102:2002)(简称《门刚规程》)和的年来轻型钢结构的工程实践经验,以及有关专家的建议。
  • 「鉄鋼構造設計規範」(GB50017―2003)はこの方面においてかなり努力して、重要な進展を獲得したが、同規範は一般的に非耐震構造に適用され、耐震構造の設計に適するか、如何に使用すればいいかという問題に対する説明が欠けるため、設計者は多、高層鉄鋼構造を耐震設計するとき、フレームカラム計算長さ係数を確定する方法についてまだ不明瞭である。
    钢结构设计规范》(GB50017—2003)在这方面作了巨大努力,取得了重要进展,但该规范一般用于非抗震结构,对是否适用于抗震结构的设计以及如何使用缺少说明,致使设计人员目前对多、高层钢结构抗震设计时的框架柱计算长度系数应如何确定仍很模糊。
  • 「鉄鋼構造設計規範」(GB50017―2003)はこの方面においてかなり努力して、重要な進展を獲得したが、同規範は一般的に非耐震構造に適用され、耐震構造の設計に適するか、如何に使用すればいいかという問題に対する説明が欠けるため、設計者は多、高層鉄鋼構造を耐震設計するとき、フレームカラム計算長さ係数を確定する方法についてまだ不明瞭である。
    《钢结构设计规范》(GB50017—2003)在这方面作了巨大努力,取得了重要进展,但该规范一般用于非抗震结构,对是否适用于抗震结构的设计以及如何使用缺少说明,致使设计人员目前对多、高层钢结构抗震设计时的框架柱计算长度系数应如何确定仍很模糊。
用"钢结构"造句  

其他语种

钢结构的日文翻译,钢结构日文怎么说,怎么用日语翻译钢结构,钢结构的日文意思,鋼結構的日文钢结构 meaning in Japanese鋼結構的日文,发音,例句,用法和解释由查查日语词典提供,版权所有违者必究。
日语→汉语 汉语→日语