繁體版 English 日本語IndonesiaFrancais한국어РусскийไทยViệt
登录 注册

诗歌的日文

音标:[ shīgē ]  发音:  
"诗歌"の意味"诗歌"的汉语解释用"诗歌"造句

日文翻译手机手机版

  • 詩歌.詩
    诗歌朗诵 lǎngsòng /詩歌の朗読.
    他一生写了很多诗歌/彼は一生のうちにたくさんの詩を書いた.

例句与用法

  • 連句そのものではないが俳句や短歌は義務教育の国語教育でも扱われており,幅広い層が詩歌に対する馴染みを持っている。
    虽然不是连句本身,但是俳句、短歌被作为义务教育的国语教育来对待,广泛的层面都对诗歌保持着熟悉。
  • そして一部で用いられていた俳句という呼び名をこれに用いて広めたことにより,俳句が一つの詩形として確立されることになるのである.
    然后,通过这里广泛使用一部分被实用的俳句的惯称,俳句作为一种诗歌形式被确立起来了。
  • 芸術療法には多様な技法があるが,本稿では絵画療法を中心に,造型療法,コラージュ療法,心理劇,箱庭療法,詩歌療法を概説した。
    艺术疗法中有多种技法,本稿仅一绘画疗法为中心,概说造型疗法、剪贴画疗法、心理剧、箱庭疗法、诗歌疗法。
  • 『犬筑波集』には大唐米を香煎として利用したことを詠った歌,“日本のものゝくち<口>のひろさよ たいたう<大唐>をこかし<焦し>にして飲ぬ覧”が見られる。
    《犬筑波集》中也出现了记述大唐米被制作成炒米粉的诗歌,“日本的美味,让我们张大嘴巴,就着炒熟的大唐米粉,喝一杯!”。
  • それまでも発句が独立して取り上げられることが多く,その素地があったところに,子規がこのように述べたことにより,発句が連歌から切り離され,独立の詩として扱われるようになった.
    到那时,独立采纳俳句的情况也很多,其有基础,根据子规这样的叙述,首句从连歌中分离开来,开始作为独立的诗歌来处理。
  • この『穎才新誌』俳句欄からも分かるように,すでに明治20年において,“一部”の俳書ではなく一般の投稿雑誌に,五七五という詩形式は独立したジャンルとして扱われ,かつ“俳句”という用語が,何の注釈もなく日常的に用いられている.
    从这个《颖才新志》也可以知道,在明治20年,并不是“一部分”俳句书,而是在一般的投稿杂志中,五七五的诗歌形式被处理为独立的风格,而且,所谓“俳句”用语,没有任何注释在日常生活中也能使用。
用"诗歌"造句  

其他语种

诗歌的日文翻译,诗歌日文怎么说,怎么用日语翻译诗歌,诗歌的日文意思,詩歌的日文诗歌 meaning in Japanese詩歌的日文,发音,例句,用法和解释由查查日语词典提供,版权所有违者必究。
日语→汉语 汉语→日语