耐心的日文
音标:[ nàixīn ] 发音:
"耐心"の意味"耐心"的汉语解释用"耐心"造句
日文翻译手机版
- 辛抱強い.根気がよい.
耐心说服/辛抱強く説得する.
只要耐心地学习,什么技术都能学会/根気よく習いさえすれば,どんな技術でも身につけることができる.
- "耐"日文翻译 耐える.我慢して持ちこたえる.…に強い. 等同于(请查阅)耐烦 fán...
- "心"日文翻译 (1)心臓.▼“心脏 xīnzàng ”ともいう. (2)心.気持ち....
- "耐心烦" 日文翻译 : (耐心烦儿)〈口〉根気.辛抱.▼“有”“没有”の後に用いる. 这个人没有耐心烦,做什么事都是三天打鱼,两天晒 shài 网 wǎng /この人は根気がなくて,何をしても三日坊主だ.
- "耐得住" 日文翻译 : に抵抗に屈しないに屈しません
- "耐応力" 日文翻译 : たいおうりょく[实用]弹性极限应力,屈服强度。
- "耐張鉄塔" 日文翻译 : たいちょうてっとう耐张力铁塔,拉线塔,桥塔。
- "耐性" 日文翻译 : 根気.忍耐力.我慢強い性格. 干这种工作,要有相当的耐性/この仕事をするには相当な忍耐力が必要だ. 他这个人,干什么都没耐性/あの人は何をやっても根気がない.
- "耐張用がいし" 日文翻译 : たいちょうよう碍子耐拉绝缘子。
- "耐战" 日文翻译 : 長時間の戦闘に耐えられる.
- "耐張クランプ" 日文翻译 : たいちょう clamp耐拉线夹。
- "耐折強さ" 日文翻译 : たいせつつよさ抗弯强度。
- "耐張がいし" 日文翻译 : たいちょう碍子耐拉绝缘子。
例句与用法
- 自分で判断しないで,気になることは申し出るように伝え,われわれも快く聞く心構えが必要である。
不要自行判断,自己担心的事情可以拿出来说,我们也要保持耐心去倾听对方。 - 命を育て成長を見守る農業という気の長い仕事をしていると,私たちはたくさんの大きな思い違いをしていることに気づく。
从事类似农业这样的培育生命、关注成长的需要有耐心的工作时,我们注意到现在还有很多大的误解。 - 目的:カサゴケ(Rhodobryum roseum、中国語名:回心草)各極性部位の耐不整脈、耐心筋血液不足、耐酸欠作用を検討し、その活性部位を決める。
目的 探讨回心草各极性部位抗心律失常、抗心肌缺血及耐缺氧作用,初步筛选其活性部位。 - 当時はインフォームド?コンセントなどという英語はありませんから,口のきき方に気をつけなさいということで,優しく優しく彼女を慰めてあげたのが,ものすごく強い印象になって残っています。
因为当时还没有知情同意等英语词汇,说着请你注意提问态度,非常耐心地安慰她,这给我留下很深刻的印象。 - 結論 改良胆道円筒式グライナーは肝臓胆管結石において、一種有効な治療法であり、辛抱かつ心細い心理的看護及び卓越かつ熟練な手術協力は手術の成功に極めて重要である。
结论 改良胆道圆管式冲刮匙是治疗肝内胆管结石的一种有效方法,耐心、细致的心理护理和高超、娴熟的手术配合对保证其成功实施具有重要作用. - 結論:カサゴケはマウスの耐酸欠能力を高め、明らかな耐不整脈、耐心筋血液不足作用があり、その95%アルコール抽出物の酢酸エチルおよびブチルアルコール部分は恐らく有効活性部位と考えられる。
结论 回心草可提高小鼠耐缺氧能力,具有明显的抗心律失常、抗心肌缺血作用,其95%乙醇提取物的醋酸乙酯及止丁醇部分可能是有效活性部位。 - 病例1は,こう原病の女性患者で,初めのうちは浮腫が出現して甘草の修治に苦労したが,漢方治療に対する理解が深く,根気よく継続して一年後とう痛が緩解し,五年後になって,全く正常な生活を送っている。
病例1是一个高原病的女性患者,起初出现水肿后用甘草进行治疗且受了很多苦,但是她对中医治疗非常了解,并且在耐心地坚持了1年之后疼痛有所缓解了,五年后,完全恢复到了正常的生活。 - しかし,問題はあるにしても,学生に対する環境学の教育に際し,より包括的,学際的な視野を持つよう指導し,現在の大学の細分化された学科分類を,環境学に適するよう気長に少しずつ改善してゆけば,環境学の学問としての進展と専門家の養成が期待できることを記述。
本文记述了然而尽管存在问题,对学生进行环境教育时仍然要指导他们站在更为概括的、跨学科的视野上;只要耐心地将已经被细分化的学科分类逐步地改善使之适应到环境学上的话,环境学作为一门学问就有望取得进展,并培养出专家型人才。 - 全国6地域の下水処理場を比較すると,流入水中の全菌数には有意な差が認められたが耐性割合に有意差は無く,いずれの処理場でも処理過程を通じた耐性割合の有意な変化は認められなかった,さらに浄化槽については,耐性割合に世帯ごとの大きなばらつきが観察された。
比较了全国6个地域的下水处理厂,流入水中的全部菌的数量有明显的差,但是耐性比例没有明显的差,不管哪一个处理厂,在整个处理过程中,耐心比例都没有明显的变化,另外,在净化槽方面,观察到了各个住户之间的耐性比例有很大的偏差。 - 失語症患者とコミュニケーションを成立させるうえでの一般的な注意事項としては,(1)言葉数を少なくゆっくりと話す,(2)病前から使い慣れた言葉を使う,(3)抑揚や顔の表情,身振りを豊かに話しかける,実物を見せたり,文字を示したりする,(4)ゆっくりと辛抱強く待つ,(5)“はい”“いいえ”で答えられる質問を工夫する,(6)話の意図を推測して,選択肢のなかから選んでもらう,などがあげられている。
与失语症患者建立交流方面,作为普通的注意事项列举了(1)语言少并且说话慢,(2)使用从发病前就开始管用的词语,(3)充满抑扬顿挫,表情、姿态地说话,展示实物、显示文字,(4)充分有耐心地等待,(5)设法提问能回答为“是”、“不是”的的问题,(6)使其推测话语的意图并从选择项中进行选择等。