现话的日文
发音:
"现话"の意味"现话"的汉语解释用"现话"造句
日文翻译手机版
- 〈方〉(=废话 fèihuà )むだ話.古臭い決まり文句.
- "现"日文翻译 【熟語】表现,呈 chéng 现,出现,发现,浮现,活现,闪 shǎn...
- "话"日文翻译 (1)(话儿)言葉.話.言語.『量』 句;[やや長いもの]段. 土话/...
- "现象" 日文翻译 : 現象. 向不良现象作斗争/よくない現象とたたかう. 看事情不要只看现象,要看本质/物事を見るには現象にばかりとらわれないで,その本質を見抜かなければならない. 雷电是一种自然现象/雷と稲妻は自然現象の一種だ.
- "现视研" 日文翻译 : げんしけん
- "现货" 日文翻译 : 現品.現物.すぐ引き渡しできる商品.ストック. 现货交易/現物取引. 现货市场/スポット市場. 现货原油/スポット原油. 有现货吗?/ストックがありますか.
- "现行页面" 日文翻译 : カレントページげんざいページ
- "现货价格" 日文翻译 : xian4huo4jia4ge2 现物价格
- "现行通道寄存器" 日文翻译 : カレントチャネルレジスタ
- "现货原油" 日文翻译 : xian4huo4yuan2you2 スポット原油
- "现行磁盘" 日文翻译 : カレントディスク
- "现货市场" 日文翻译 : xian4huo4shi4chang2 [经]スポット市场
- "现行状态表" 日文翻译 : カレントステータスリスト
例句与用法
- また,電子掲示板を対象として話題を表す語を発見する研究として松村ら[松村02]の研究が挙げられる.
此外,还有松村等人(松村02)以论坛为对象来进行发现话题表达词语的研究。 - またSUCOPでは話題の関係性を視覚化することを目的としてチャットメッセージが2次元配置されるのに対し,本システムではチャットボックスをその対象とした.
此外,SUCOP中为了实现话题关系的视觉化而对聊天消息进行2维配置,而本系统中是以聊天框为其对象的。 - 文章構造[部矢96]とは,英語文章を意味的に分割した階層構造のことであり,話題の転換や場面の移り変わりなどの文脈情報を表現している.
所谓文章结构[部矢96],指的是英语文章按照语义进行分段后的层次结构,用于表现话题的转换以及场景的转移变化等等文章前后关系的信息。 - 本研究では,ブックマークという,ユーザによって作られた階層構造を持った知識を利用する事によって,自動的に話題のつながりおよび人のつながりを発見する手法を提案した.
在本研究中,通过利用书签这种用户自制的具有分层结构特点的知识,提出了自动发现话题间联系和人与人之间联系的方法。 - 電子掲示板中に現れるリンク情報を話題と見なすことによって話題の伝搬の属性を表現する特徴量を定量化する,話題の流行度合いを取り扱うリンク情報に基づく話題の伝搬モデル(SPM)を提案した.
我们提出了基于链接心理的话题传播模型(SPM),通过将论坛中出现的链接信息作为话题的传播,来对表现话题传播属性的特征进行定量化,从而把握话题的流行程度。