此复的日文
发音:
"此复"の意味
日文翻译手机版
- 右ご返事まで.▼返信の末尾に用いることば.
- "此"日文翻译 〈書〉 (1)(?彼bǐ)これ.この. 此人/この人. 等同于(请查阅...
- "复"日文翻译 (Ⅰ)(1)重複する.重なる. 等同于(请查阅)复写. 等同于(请查阅...
- "此外" 日文翻译 : 〔接続詞〕このほか.それ以外. 他只想好好工作,此外别无所求/彼はよりよく仕事することだけを考え,ほかには何一つ求めるものがない. 此外,还要讨论一下分工问题/それ以外に,仕事の分担についても協議したい. 『比較』此外:另外lìngwài接続詞としての用法は同じだが,“另外”には別に指示代詞の用法があり,この場合多く“的”を伴う.また,“此外”は書き言葉的色彩が強いが,“另外”は話し言葉の色彩が強い.
- "此处" 日文翻译 : ここ
- "此外的" 日文翻译 : さらに進んだそれ以上にさらに遠くさらに遠い
- "此地无银三百两" 日文翻译 : 隠そうとしてかえってばれてしまうたとえ.問うに落ちず語るに落ちる.自己弁解のあまり,かえって真相を漏らしてしまうことを皮肉っていう. 『語源』ある人が銀300両を埋めて“此地无银三百两”(ここに300両の銀なし)と立て札をしたところ,向かいの李四がその金を盗んで“对门李四未曾偷tōu”(向かいの李四は盗んでいないぞ)とその立て札に書いたという寓話から.
- "此奴" 日文翻译 : こいつ 0 此奴 【代】 这家伙;这个
- "此地" 日文翻译 : 当地.この土地. 你几时到此地来的?/君はいつこちらへ来たのですか. 此地人/土地の人.
- "此岸" 日文翻译 : 〈仏〉此岸.この世.現世.
- "此呼彼应" 日文翻译 : 呼べば応える.こちらが唱えればあちらで応える. 口号声如海涛回旋huíxuán,此呼彼应/シュプレヒコールは波が打ち返すように相呼応している.
- "此岸性" 日文翻译 : (カント哲学でいう)此岸性.
- "此君" 日文翻译 : (=此公cǐgōng)その人.その方.
例句与用法
- そのため、変換はそれほど複雑とは言えない。
因此,并不能说变换如此复杂。 - このような複雑な例でもうまく扱えるということは,係り受け解析を拡張した本手法の一般性を示しているといえる
因为可以顺利处理如此复杂的范例,显示了以扩充依存分析的本方法的普遍性 - 4入力の論理関数なら1つのLUTで実現可能なためわざわざこのように複雑な場合を考慮する必要はない.
假如是4输入的逻辑函数的话,由于用1个LUT就可能实现,因此没必要特别设想如此复杂的情况。 - 画像データを不可逆圧縮してしまうと,それを完全に元に戻すことができず,暗号化データが破壊されてしまうからである.
如果把影像数据进行不可逆压缩的话,不能完全对此复原,这时因为加密数据被破坏了。 - 赤外分光光度分析によって、この複合生物吸着剤の表面の主な活性残基は、アミド基(―CONH―)と水酸基(―OH)であった。
红外光谱分析表明,此复合生物吸附剂表面的主要活性基团为酰胺基(―CONH―)和羟基(―OH). - 投機命令が例外を起こし,その復旧処理の延期が行われた後,マシンの状態を正しく再構築するための復旧処理が行われなければならない.
如果投机指令产生例外,在进行此复原处理的延期之后,为了正确的构筑机器的状,必须就复原处理。 - ある複合名詞に対し,共起例によって完全に覆われた依存構造が存在しない場合,「その複合名詞に関する共起データが不足している」と定義する
对于某个复合名词,当不存在被共现例子完全覆盖的依存构造时,将其定义为“此复合名词的共现数据不足”。 - 加えて滝沢馬琴の『南総里見八犬伝』からも分かるように,上総を南総と呼ぶ習慣は江戸期からのものであるから,事態は複雑にならざるを得ない.
再加上从泷泽马琴的《南总里八犬传》也可以看出,将上总称为南总的这一习惯是从江户时期就有的,因此事态才会变得如此复杂。 - また,ホットレプリケーションは,複製のための領域を必要とするが,今日の一般的なテープメディアの容量あたりのコストは小さく,したがって複製のための領域に要するコストはわずかである.
另外,热复制需要复制所需的区域,现今每个一般性磁带媒体的容量成本较小,因此复制区域所需成本也很小。 - そこで今回は,このパープレキシティの比PPJFN/PPw/oJN(対数をとるとエントロピーの差となり,尤度差を示す)をサブワードモデルの評価尺度として用いた.
因此,作为候补单词模型的评估尺度,这次我们使用了此复杂度的比率PPJFN/PPw/oJN(如果取对数则为平均信息量的差,表示似然性差)。
- 更多例句: 1 2