暖冬的日文
发音:
"暖冬"の意味"暖冬"的汉语解释用"暖冬"造句
日文翻译手机版
- だんとう3
0
暖 冬
【名】
暖和的冬天
- "暖"日文翻译 (1)暖かい. 风和日暖/風は和やか,日は暖か. 春暖花开/春うららか...
- "冬"日文翻译 (Ⅰ)冬. 隆 lóng 冬/厳冬. 在北京住了两冬/北京で2回冬を越...
- "暖区" 日文翻译 : だんいき
- "暖める?温める" 日文翻译 : atatameru あたためる (1)〔あたたかにする〕温wēn;[やや熱くする]热rè;[熱くする]烫tàng. $ストーブでへやを暖める?温める/用火炉huǒlú把屋子烘暖hōngnuǎn. $ごはんを温めて食べる/热饭吃. $酒を暖める?温める/烫酒. $めんどりが卵を暖める?温める/母鸡抱窝bàowō. (2)〔旧交を〕恢复huīfù(旧关系). $旧交を暖める?温める/重chóng温旧交. (3)〔外に出さない〕悄悄地据为己有qiāoqiāode jù wéi jǐ yǒu;不拿出来bù náchūlai. $費用の残りを会計係があたためてしまう/剩余的钱进了会计的腰包yāobāo. $構想を暖める?温める/酝酿构思yùnniàng gòusī.
- "暖和" 日文翻译 : (1)暖かい. 北京一过三月,天气就暖和了/北京は3月を過ぎると暖かくなる. 屋子里有空调 kōngtiáo ,冬天也很暖和/部屋の中はエアコンがあるので,冬でも暖かい. (2)暖める.暖まる. 外边很冷,快进屋暖和暖和吧/外は寒いから,早く部屋の中に入って暖まってください. 炉子一着 zháo ,屋里就暖和了/ストーブが燃えだすと,部屋の中はすぐ暖まった. 『比較』暖和:温暖 wēnnuǎn “暖和”は気候?日差し?室温?体などにしか用いないが,“温暖”は友情や思いやりによる温かい感じをも表すことができる. 温暖的家庭/温かい家庭.
- "暖める" 日文翻译 : あたためる 4 暖 める;温 める 【他下一】 温;热;烫;恢复;悄悄地据为己有
- "暖和(的)" 日文翻译 : あたたかい 暖 かい
- "暖まる?温まる" 日文翻译 : atatamaru あたたまる (1)〔温度が〕暖nuǎn,暖和nuǎnhuo. $へやが暖まる?温まる/房间暖和. $スープが暖まる?温まる/汤热. $運動をしたら,からだが暖まってきた/一运动,身子就暖和起来了. $席の暖まる?温まるいとまもないくらい忙しい/忙得席不暇暖xí bù xiá nuǎn. $火にあたって暖まりなさい/烤烤kǎokao火暖和暖和吧. (2)〔心が〕感到心情温暖gǎndào xīnqíng wēnnuǎn. $心暖まる?温まる思い/内心感到温暖. (3)〔金がある〕(手头)宽绰kuānchuo,充裕chōngyù. $ふところが暖まる?温まるとじっとしていられなくなる/腰里一充裕就坐不安站不稳wěn了.
- "暖和的" 日文翻译 : あたたかいぽかぽかウォームあたたまることあたためるあたたまるあたたかくなるおとなしいやや暑いあたたかい場所
- "暖まる" 日文翻译 : あたたまる 4 暖 まる;温 まる 【自五】 暖;暖和;感到心情温暖;宽绰;充裕
- "暖国" 日文翻译 : だんごく 0 暖 国 【名】 气候温暖的地方(或国家)
- "暖まり" 日文翻译 : あたたまり 50 暖 まり 【名】 暖和;热气
例句与用法
- 隔年結果については,気候温暖化に起因すると考えられる夏期の高温乾燥や暖冬傾向など異常気象が樹体に大きな影響を与えていると考えられる。
关于隔年结果,则被认为原因在于气候变暖,夏季高温干燥和暖冬倾向等异常气象对树体产生较大影响。 - 隔年結果については,気候温暖化に起因すると考えられる夏期の高温乾燥や暖冬傾向など異常気象が樹体に大きな影響を与えていると考えられる。
关于隔年结果,则被认为原因在于气候变暖,夏季高温干燥和暖冬倾向等异常气象对树体产生较大影响。 - 1999年の冬春季の気温は,暖冬で経過した1998年と比較すると同等かやや低かったが,1997年と比較すると逆に同等か高温で推移した。
1999年的春冬季的气温,与经过暖冬的1998年比较,相同或稍稍偏低,与1997年比较则相反,为相同或温度变化偏高。 - 1999年の冬春季の気温は,暖冬で経過した1998年と比較すると同等かやや低かったが,1997年と比較すると逆に同等か高温で推移した。
1999年的春冬季的气温,与经过暖冬的1998年比较,相同或稍稍偏低,与1997年比较则相反,为相同或温度变化偏高。 - 暖冬で消雪が早かったため出穂期は早く,各品種の出穂期はミノリムギが4月20日,ファイバースノウが4月18日,シュンライと北陸皮35号が4月16日であった。
因为是暖冬,融雪较早,出穗期提前,各品种的出穗期“Minorimugi”为4月20日,“Fiber-Snow”为4月18日,“春来”和北陆皮35号为4月16日。 - 暖冬で消雪が早かったため出穂期は早く,各品種の出穂期はミノリムギが4月20日,ファイバースノウが4月18日,シュンライと北陸皮35号が4月16日であった。
因为是暖冬,融雪较早,出穗期提前,各品种的出穗期“Minorimugi”为4月20日,“Fiber-Snow”为4月18日,“春来”和北陆皮35号为4月16日。 - しかし、世界的規模の気候温暖化により、当該地区の小麦生育においても暖冬、寒春などといった異常気候出現確率が高くなっているため、小麦の安定した多収性や良質の確保という点では、「揚麦16号」の本栽培地区における播種適宜期は10月28日?10月末とし、基本苗は240万?270万/hm ̄2としたほうが無難である。
但随着全球气候的变暖,本地小麦生育期间的暖冬天气、倒春寒等出现几率增加,要获得小麦高产、稳产和优质,扬麦16号在本麦区以播期10月28日?10月底、基本苗240万?270万/hm ̄2为宜. - しかし、世界的規模の気候温暖化により、当該地区の小麦生育においても暖冬、寒春などといった異常気候出現確率が高くなっているため、小麦の安定した多収性や良質の確保という点では、「揚麦16号」の本栽培地区における播種適宜期は10月28日?10月末とし、基本苗は240万?270万/hm ̄2としたほうが無難である。
但随着全球气候的变暖,本地小麦生育期间的暖冬天气、倒春寒等出现几率增加,要获得小麦高产、稳产和优质,扬麦16号在本麦区以播期10月28日?10月底、基本苗240万?270万/hm ̄2为宜.