既不的日文
发音:
"既不"の意味用"既不"造句
日文翻译手机版
- もまたない
も
どちらも
どちら
もまた
こともない
- "既刊" 日文翻译 : 已经出版
- "既の所で" 日文翻译 : すんでのところで 7 既 の所 で 【副】 差一点;几乎
- "既報" 日文翻译 : きほう2 0 既報 【名】 【他サ】 已经报告
- "既の事に" 日文翻译 : すんでのことに 3 既 の事 に 【副】 差一点;几乎
- "既婚" 日文翻译 : きこん2 0 既婚 【名】 已婚
- "既にして" 日文翻译 : 既而,已而,不久便~~
- "既存" 日文翻译 : きそん1 0 既存 【名】 【自サ】 既存;原有
- "既に" 日文翻译 : すんでに 13 既 に 【副】 差一点;几乎 すでに 1 既 に;己 に 【副】 已经;即将
- "既定" 日文翻译 : すでに決まっている.既定の. 既定方针/既定方針. 既定目标/既定の目標.
- "既" 日文翻译 : (1)〔副詞〕すでに.▼固定形式の中で用いられる. 既成事实/既成事実. 既得 dé 利益 lìyì /既得の利益.すでに得ている利益. 既往不咎 jiù /過去の過ちをとがめない.過ぎ去った事は水に流す. (2)〔副詞〕…の上に…だ.…でもあれば…でもある.…し,かつ…もする.▼“又、且 qiě 、也”などと同時に用いて並立成分を接続する.(a)“既……又……”の形で,同じ構造の二つの動詞句または形容詞句を接続し,同時に二つの性質?状態を備えていることを表す. 这段描写 miáoxiě 既生动又活泼 huópo /この描写は生き生きとしている上にはつらつとしている. 他既是文学家,又是历史学家/彼は文学者であるばかりでなく歴史学者でもある.(b)“既……且 qiě ……”の形.意味は(a)に同じ.書き言葉に用いられ,少数の単音節形容詞だけを接続する. 既高且大/高くて大きい. 既醉且饱 bǎo /存分に飲みかつ食べた. 他的学问既深且广/彼の学問は深くて広い.(c)“既……也……”の形で,構造の同じ,または近い二つの語句を接続する.前後の音節数は同じことが多い.意味は(a)に同じ. 既肯定 kěndìng 成绩,也指出缺点 quēdiǎn /成果を認める一方,欠点も指摘する. 他既没来过,我也没去过/彼が来たこともなければ,私が行ったこともない. 他既懂日语,也懂英语/彼は日本語もわかれば英語もわかる. 『注意』主語が異なり,述語が同じ二つの文を接続する場合には,“既……也(又、且)……”ではなく,“不但……也……”の形を用いる. 不但他去了,我也去了/彼が行っただけでなく,私も行った.▼この場合,“他既去了,我也去了”とは言えない. (3)〔接続詞〕(=既然 jìrán )…したからには.…する以上.…した以上.▼書き言葉の複文で先行する文の主語の後に用いる. 他既如此 rúcǐ 坚决,我也不便多说/彼があれほどきっぱりとしている以上,私も多くは言いたくない. 既来之,则 zé 安之/すでに来た以上,(多少不満はあっても)居心地をよくして落ち着くことだ. 既要做,就要做好/やる以上はりっぱにやらなくてはならない. 『比較』既:既然 jìrán 接続詞“既”は主語の前には置けない.“既然”よりも書き言葉としての色彩が強い.“既然”は接続詞で,主語の前後いずれにも用いられるが,副詞としての用法はない. 既然他有事,我就不等了/彼に用事がある以上,私はもう待たない.▼この場合,“既他有事……”とは言えない.