干姜的日文
音标:[ gānjiāng ] 发音:
"干姜"の意味"干姜"的汉语解释用"干姜"造句
日文翻译手机版
- gan1jiang1
[中药]かんきょう
- "干"日文翻译 (Ⅰ)(1)事物の主体.主要な部分. 树干/木の幹. 骨干/骨幹.中心...
- "姜"日文翻译 (Ⅰ)〈植〉ショウガ.『量』块.▼ネギとともに中国料理には欠かせない材...
- "干季" 日文翻译 : かんそうき 乾 燥 期
- "干姐" 日文翻译 : しまいのぎをむすんだねえさん 姉妹 の義を結 んだ姉 さん
- "干害" 日文翻译 : かんがい3 0 かん害 ;干 害 【名】 旱灾
- "干妹子" 日文翻译 : 〈方〉親しい同輩の若い女性への呼称.▼もとは義理の妹の意味.
- "干家" 日文翻译 : (1)家事を切り盛りする.▼初期の白話小説に多く出てくることば. 干家做活儿/家事万端を切り盛りする. (2)腕こき.やり手.敏腕家.口八丁手八丁の人. 这些人都是全厂有名的干家/この人たちは工場じゅうに知られた敏腕家ぞろいだ.
- "干妹妹" 日文翻译 : しまいのぎをむすんだいもうと 姉妹 の義を結 んだ妹
- "干密封" 日文翻译 : ドライシール
- "干妈" 日文翻译 : おやこのぎをむすんだはは 親 子の義を結 んだ母
- "干密度" 日文翻译 : かんそうみつど
- "干女儿" 日文翻译 : おやこのぎをむすんだむすめ 親 子の義を結 んだ娘
例句与用法
- 方剤薬理シリーズ48柴胡桂枝乾きょう湯
处方药理系列48柴胡桂枝干姜汤药 - 柴胡桂枝乾きょう湯は虚証に用いられるべき処方であるが,その虚状の範囲は広く独自の領域があるようである。
柴胡桂枝干姜汤应该适用于虚证的处方,而虚症的范围较广泛,有自己独特的领域。 - 本方は大青竜湯の生がの代わりに乾きょうを用い,大そうの代わりに当帰,人参の様な強壮,補血のある薬物を加えている。
本方法,把大青龙汤中的生姜换为干姜,把大枣换为当归,人参等强筋补血的药物。 - ストレスを抱える患者も多いことから,香蘇散,半夏厚朴湯,柴胡桂枝乾きょう湯,六君子湯,安中散なども処方される。
因为精神压力比较大的患者很多,所以有时也开香苏散、半夏厚朴汤、柴胡桂枝干姜汤、六君子汤、安中散等处方。 - 旅先で魚の生物を食べたためか,全身じん麻疹が出没している57歳の女性患者に,乾きょう附子湯を3日分処方し,症状は出なくなった。
旅途中因食用生物,全身荨麻疹出没的57岁女性患者,使用干姜附子汤处方3天药量,症状消失。 - 大辛大熱のしょくきで沈滞した腸胃を鼓舞いし,同じく大辛大熱の乾きょうで温裏散寒を計り,人参と大量のこう飴で補中補気補養を計る。
大建中汤以大辛大热的蜀椒促进沉滞的肠胃蠕动,再用大辛大热的干姜温里散寒,人参和大量的饴糖补中补气补养。 - 分離した結果は,温ぴ湯は大黄を主剤とし,人参,甘草,乾きょう,附子を構成生薬とする方剤であるが,いずれも構成生薬のうち大黄のみに含まれる。
分离结果表明,温脾汤以大黄为主要方剂,由人参、甘草、干姜、附子等构成药材的方剂,构成药材都含于大黄中。 - つまり,傷寒を丸薬で大いに下し裏寒となって,”微煩”するし子乾きょう湯証に比べて,本方は”心煩腹満,臥起不安”でなお力がある。
也就是说,伤寒时用大量的药丸会形成里寒,与“微烦”的栀子干姜汤症状相比,本药方虽会“满腹烦躁,坐卧不安”但还有力气。 - 柴胡桂枝乾きょう湯は急性期,慢性期の疾患に広く応用できる処方であるとされ,臨床的には感冒,心臓衰弱,胸部疾患,肝臓病などの消耗性疾患に適応する。
柴胡桂枝干姜汤广泛利用在急性、慢性的病症,在临床适用的病症主要有感冒、心脏衰弱、胸部疾病、肝病等消耗性疾病。 - 張仲景の「傷寒雑病論」の中で、小柴胡湯?大柴胡湯?柴胡桂枝幹姜湯?柴胡桂枝湯?柴胡と竜骨牡蛎湯が記載されており、この五つはともに発熱治療の常用剤である。
张仲景《伤寒杂病论》中记载有小柴胡汤、大柴胡汤、柴胡桂枝干姜汤、柴胡桂枝汤、柴胡加龙骨牡蛎汤,五方均为治疗外感发热的常用方剂.
- 更多例句: 1 2