差率的日文
发音:
"差率"の意味"差率"的汉语解释用"差率"造句
日文翻译手机版
- りつ
レート
わりあい
- "容差率" 日文翻译 : よゆうりつ
- "滑差率" 日文翻译 : すべり
- "誤差率" 日文翻译 : ごさりつ误差比率。
- "误差率" 日文翻译 : あやまりりつエラーレイト
- "转差率" 日文翻译 : スリッピング
- "元件误差率" 日文翻译 : エレメントあやまりりつエレメント誤り率
- "总位误差率" 日文翻译 : そうごうビットあやまりりつ
- "瞬时偏差率" 日文翻译 : かどへんさりつ
- "需用偏差率" 日文翻译 : じゅようへんさりつ
- "差生" 日文翻译 : 劣等生. 单差生/学習成績の悪い生徒. 双差生/学習成績も素行も悪い生徒.
- "差热分析" 日文翻译 : しさねつぶんせき
- "差異" 日文翻译 : さい5 1 差異;差違 【名】 差异;差别
- "差点儿" 日文翻译 : (1)〔副詞〕もう少しで.あやうく.▼ある事態が少しの差で起きるか,あるいは起きないかを表す.(a)望ましくない事態をあやうく免れたことを表し,幸いなことにという気持ちを含む.修飾される動詞が肯定でも否定でも結果としての意味に変わりがない. 差点儿(没)摔倒shuāidǎo/あやうく転んでしまうところだった. 差点儿(没)误wù了车/すんでのことで列車に乗り遅れるところだった.(b)望ましい事態が実現しそうもなかったのに実現したことを表し,幸いなことにという気持ちを含む.修飾される動詞は必ず否定形を用いる. 我去晚了,差点儿没见着zháo他/遅れて行ったので,もう少しで彼に会えないところだった. 这书卖得很快,差点儿没买到/この本はとてもよく売れるので,あやうく買えないところだった.(c)望ましい事態が実現しそうで結局は実現しなかったことを表し,惜しいことをしたという気持ちを含む.修飾される動詞は肯定形で,多くの場合その動詞の前に“就”を置く. 他的成绩不错,差点儿就考上大学了/彼の成績はかなりよいが,惜しいことに大学に合格しなかった. 我差点儿就买到电影票了,早来一会儿就好了/私は惜しいことに映画の券が買えなかった,もう少し早く来ればよかった. (2)(質が)やや劣る.ちょっと落ちる. 这个电影比那个电影差点儿/この映画はあの映画よりも見劣りがする. 她的技术还差点儿/彼女の腕はまだ少し未熟だ.
- "差異?差違" 日文翻译 : sai さい 差异chāyì,差别chābié,区别qūbié,不同之点bùtóng zhī diǎn. $大きな差異?差違はない/没有大的差异. $差異?差違法/差异法.
- "差点" 日文翻译 : もうすこしで もう少 しで
- "差益" 日文翻译 : 差额利益
- "差潮" 日文翻译 : 差し潮さししお涨潮。
- "差矢法" 日文翻译 : さしやほう[松散地层中的]预支掘进,前部支撑。
- "差漏" 日文翻译 : cha4lou4 1.误り,手违い 2.思わぬ灾难.意外なできごと