繁體版 English 日本語Francais한국어РусскийไทยViệt
登录 注册

小标题的日文

发音:  
"小标题"の意味用"小标题"造句

日文翻译手机手机版

  • 小見出し.中見出し.サブタイトル.副題.

例句与用法

  • ユーザのクエリーを表題とし,その表題の領域の重要構成要素を抽出して見出しを作成する.
    以用户的查询作为书名,提取该标题领域的重要构成要素制作小标题
  • また,新聞には,見出し(headings),小見出しが本文とは別に付与されることもある
    另外,在报纸中,也有标题(headings)、小标题与正文不同的情况。
  • たとえば,学術論文は,序論,本論,結論のような構造を持つし,新聞は,見出し,小見出しの後に,本文が来ることが多い
    例如,学术论文有前言、正文、终章这样的构造,报纸的正文多在标题、小标题的后面。
  • なお,教材内容に比べて受講学生数が多かったので,小見出しからなる各部分をグループ毎に担当することにした。
    另外,由于听讲学生数量多于教材内容,因此,教师决定把由小标题分成的各部分交由各小组负责。
  • 各見出しを説明するのにふさわしいWebページ群を章として,その章の内容を細かく叙述したWebページ群を節としてそれぞれ配置(Indexing)するようなシステム.
    并把能合理解释各个小标题的Web页群作为章,对章的内容进行细致叙述的Web页群作为节来分别配置(Indexing)这样的系统。
  • 最後にtextsize(x,p)は,対象物をトピックとして記述するページでは,属性情報のレイアウトに対象物名を含む短い表題が付くことが多いという事実を反映した項である.
    最后,textsize[x,p]是,在以对象物为话题而记述的网页中,反映如下事实的项:属性信息的安排中附带很多含有对象物名的小标题
  • このレポートは、アメリカの計算機関連の市場動向などを1月単位でまとめて紹介するもので、「アメリカ経済の動向」という固定見出しの記事以外は、1カ月の間に話題となった新製品情報などを随時取り上げている
    这篇报道是以1个月为单位归纳并介绍美国计算机关联的市场动向等,除了“美国经济的动向”这种固定小标题的报道以外,也随时采取1个月之间成为话题的新产品情报等话题
  • 例えば、「働くということ」という特集記事で、最大の基準窓幅(640語)の認定境界は、「◆プロの時代…専門磨き生き抜く」の記事境界より、その前の記事中の小見出し「◇巧みな外資系◇」の方に大きくずれている(図9の中程の横線部分)
    例如,“工作着这件事情”这类专题报道中,最大的基准窗口幅度(640个词)的认定界限是与“◆专业时代……磨练专业活下去”的报道界限来说,它前面的报道中小标题“◇巧妙的外资系列◇”则有了很大的差距(图9中间的横线部分)
  • (C)スコア計算方法の改良基本的に文書のスコアとは,入力されたキーワード(検索式)とその文書との類似度であるが,検索サービスの多くは,単純な類似度だけでなくtf ?idfや文書中の標題?見出しなどへの重み付け,PageRank技術などを用いてスコアの改良を図っている.
    (C)得分计算方法的改良基本上文件的得分是指输入的关键词(检索式)与该文件的相似度,不过很多检索服务不是单纯的相似度,而是利用tf ?idf或文件中标题小标题等的加权、PageRank技术等来努力改良得分。
  • @equation_0@.ただし,tf kwu,dはd中でのkwuの出現回数(標題や見出しは重み付けされている),@equation_1@は文書集合全体でのkwuの出現回数の少なさを表す値(Dallはデータベース中の全文書,Dkwuはkwuを含む文書の集合),rlenkwu,dはdの長さとDkwuの要素の平均長との比である.
    @equation_0@tf kwu,d是d中kwu的出现次数(标题和小标题等被加权了),@equation_1@是表示整个文件集合中kwu的出现次数多少的值(Dall是数据库中的所有文件,Dkwu是包含kwu的文件集合),rlenkwu,d是d的长度和Dkwu要素平均长度的比。
用"小标题"造句  

其他语种

小标题的日文翻译,小标题日文怎么说,怎么用日语翻译小标题,小标题的日文意思,小標題的日文小标题 meaning in Japanese小標題的日文,发音,例句,用法和解释由查查日语词典提供,版权所有违者必究。
日语→汉语 汉语→日语